SDL trados 2011 - Erreur d'analyse XML
Thread poster: beatricesther

beatricesther  Identity Verified
Local time: 10:04
Member (2011)
Italian to French
+ ...
Apr 5, 2012

Quand je démarre mon PC j'ai le message suivant:

"Une erreur s'est produite lors de l'analyse XML du code. Vérifier si le fichier sous C:\User\BEA\AppData\Roaming\SDL\SDL\Multiterm\Multiterm9\WidgetSettings.xml est bien formé. '.'valeur hexadécimale 0x00, est un caractère non valide.Ligne 1, position 1.

Lorsque je clique sur OK, j'ai le message suivant:
La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet

Que faut-il faire pour vérifier qu'un fichier s'est bien formé?

Merci pour toute bonne suggestion


Samantha King  Identity Verified
Local time: 10:04
French to English
Erreur d'analyse Jun 25, 2014

J'ai la même problème. Est-ce que vous avez trouvé une solution?


beatricesther  Identity Verified
Local time: 10:04
Member (2011)
Italian to French
+ ...
Erreur d'analyse Jun 26, 2014

bonjour Samantha,

À l'époque, je n'ai pas trouvé de solution pour résoudre le problème.
Ce que j'ai fait, c'est désinstaller le Widget de Trados. Et je n'ai plus eu de problème...


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL trados 2011 - Erreur d'analyse XML

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search