Témoignages positifs pour freelancers novices
Thread poster: Assia SANLIS

Assia SANLIS  Identity Verified
Local time: 18:30
English to French
Apr 28, 2012

bonjour à vous tous,

voilà, ayant découvert ce site depuis peu, je m'interroge beaucoup quant au bien fondé de devenir membre.

Je suis traductrice et formatrice d'anglais en auto-entreprise depuis deux ans et recherche activement des contrats.

ma question est la suivante : comment se démarquer des autres traducteurs vue que la concurrence est rude,
avec simplement deux ans d'expérience.
en bref, est-ce-que l'adhésion augmente vraiment ses chances d'être retenus?
comment optimiser son cv?

tous vous conseils seront les bienvenus!

merci par avance


Direct link Reply with quote
 

VIELLES Ophélie  Identity Verified
France
Local time: 18:30
Member (2012)
English to French
+ ...
Conseils d'une néophyte May 17, 2012

Pour tout te dire, lorsque je me suis inscrite ici, je me suis posée les mêmes questions. Après avoir exploré forums et blogs pour mieux en comprendre les mécanismes, après avoir éprouvé les divers moyens de parvenir à trouver du travail, je résumerai les choses ainsi:

- L'importance d'un profil extrêmement bien soigné, régulièrement mis à jour. Toutes tes expériences sont les bienvenues, même tes intérêts personnels, dont on ne soupçonne pas toujours l'importance (certaines missions pourraient être en lien avec ces fameuses passions et il serait dommage de ne pas pouvoir saisir de telles opportunités à cause de cette omission).

-L'adhésion m'a aidée: mais pas dans un premier temps. Au début, j'ai regretté mon choix. Plus maintenant: il aura fallu 3 ou 4 mois de candidatures répétées et d'attente anxieuse, de réévaluations régulières de mon profil (qui est bien loin d'être parfait ou loin d'être suffisamment dense) pour décrocher des contrats intéressants et m'ouvrir certaines portes.

-Bien évidemment, l'adhésion ne suffit pas à vous propulser: à mon sens, elle vous permet de participer plus activement à la vie virtuelle communautaire, elle vous donne un semblant de sérieux (aux yeux des employeurs qui, à mon humble avis, considèrent que si vous êtes prête à payer pour votre profil, vous n'êtes pas un imposteur).

-Si vous avez déjà 2 ans d'expérience à votre actif, ce qui vous semble insuffisant, je pense que vous entrez quand même dans la sphère des traducteurs qui ont déjà acquis un début d'expérience dans le métier. Ce qui comptera le plus sera la qualité de vos prestations et le retour positif des employeurs.

-pour optimiser votre CV, je vous avoue ne pas avoir de recettes secrètes bien élaborées. Cela dépend évidemment de votre expérience et comment vous parvenez à la valoriser vis-à-vis des employeurs (personnellement, ce n'est pas mon fort). Néanmoins, j'ai constaté avec le temps que les divers changements apportés dans mon CV (les mêmes expériences mais mieux décrites) ont augmenté mes chances. Tout dépend aussi du ou des domaines de spécialisation que vous visez: une méthode qui sera correcte dans le domaine du marketing ne le sera pas pour le droit, encore moins pour le jeu vidéo...!

J'espère que mes explications sont suffisamment claires et qu'elle vous aideront un peu dans vos choix.


Direct link Reply with quote
 
Laurent KRAULAND  Identity Verified
France
Local time: 18:30
French to German
+ ...
Une petite précision... May 17, 2012

qui s'impose : en tant que professionnels libéraux, nous n'avons pas d'employeur(s) mais bel et bien des clients.

Direct link Reply with quote
 

Assia SANLIS  Identity Verified
Local time: 18:30
English to French
TOPIC STARTER
remerciements pour conseils May 17, 2012

je tiens vraiment à te remercier Ophélie, d'avoir pris le temps de réfléchir et de répondre à mes questions.
Je pense qu'effectivement tu as raison de mettre l'accent sur la mise en valeur des passions ou hobbies car n'étant pas spécialisée, les chances de décrocher un contrat sont amoindries.
Par contre, j'ai une bonne connaissance de certains domaines qui pourraient m'ouvrir des portes.
Il faut, je l'ai compris cette année miser plus sur la communication ( tu dis que tu n'es pas très forte là-dedans), moi non plus d'ailleurs, c'est un vrai barrage!!
Mais, je travaille de plus en plus là-dessus!
N'hésite pas à me contacter si de ton côté tu te poses des questions car je pense que ça fait du bien de se sentir moins isolée.
Encore une fois un grand merci.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Témoignages positifs pour freelancers novices

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search