"Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume
Thread poster: fahmnad
fahmnad
Local time: 19:27
English to French
May 7, 2012

Bonjour,

Je traduis actuellement un document pédagogique destiné à des enseignants de littérature. Ce document est rédigé en anglais et présente des œuvres d'auteurs de différentes nationalités qui ont été traduites en français. Je n'ai malheureusement pas accès à la version française de ces œuvres.

Je souhaiterais savoir si l'un ou l'une d'entre vous dispose de l'ouvrage "Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume.

Le document que j'ai à traduire comprend une citation tirée de la version anglaise de cette œuvre et j'aimerais trouver la traduction utilisée dans la version française. La voici :

[When his real father falls into a critical condition, the narrator receives a long letter from Sensei and he finds this shocking sentence:] “When you receive this letter, I will not be in this world. I will already be dead.”

Je compte traduire cette citation ainsi :"Lorsque tu recevras cette lettre, je ne serai plus de ce monde. Je serai déjà mort." L'un ou l'une d'entre vous pourrait-il me confirmer qu'il s'agit bien de la traduction utilisée dans la version française ? Je ne sais pas si "Le Maître" (l'auteur de cette lettre) tutoie ou vouvoie son élève.

Aussi, le document fait référence à un personnage appelé "K.", un ami du "Maître" qui tombe amoureux de Shizu (sa fiancée). Pourriez-vous également m'indiquer si ce prénom (ou plutôt cette initiale) apparaît dans la version française de cet ouvrage ?

Merci d'avance.

Nadia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search