"Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume
Thread poster: fahmnad

fahmnad
Local time: 14:58
English to French
May 7, 2012

Bonjour,

Je traduis actuellement un document pédagogique destiné à des enseignants de littérature. Ce document est rédigé en anglais et présente des œuvres d'auteurs de différentes nationalités qui ont été traduites en français. Je n'ai malheureusement pas accès à la version française de ces œuvres.

Je souhaiterais savoir si l'un ou l'une d'entre vous dispose de l'ouvrage "Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume.

Le document que j'ai à traduire comprend une citation tirée de la version anglaise de cette œuvre et j'aimerais trouver la traduction utilisée dans la version française. La voici :

[When his real father falls into a critical condition, the narrator receives a long letter from Sensei and he finds this shocking sentence:] “When you receive this letter, I will not be in this world. I will already be dead.”

Je compte traduire cette citation ainsi :"Lorsque tu recevras cette lettre, je ne serai plus de ce monde. Je serai déjà mort." L'un ou l'une d'entre vous pourrait-il me confirmer qu'il s'agit bien de la traduction utilisée dans la version française ? Je ne sais pas si "Le Maître" (l'auteur de cette lettre) tutoie ou vouvoie son élève.

Aussi, le document fait référence à un personnage appelé "K.", un ami du "Maître" qui tombe amoureux de Shizu (sa fiancée). Pourriez-vous également m'indiquer si ce prénom (ou plutôt cette initiale) apparaît dans la version française de cet ouvrage ?

Merci d'avance.

Nadia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Le Pauvre cœur des hommes" de Sôseki Natsume

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search