"PO" veut dire quoi? Thread poster: gilleslive (X)
| gilleslive (X) Local time: 11:22
Bonjour à tous, Une agence vient de me confier un projet en me précisant "Le PO pour cette traduction est le *******", mais ça veut dire quoi "PO"? Merci d'avance pour votre réponse. | | | Jenn Mercer United States Local time: 05:22 Member (2009) French to English bon de commande | May 15, 2012 |
C'est un acronyme anglais: PO = Purchase Order = Bon de commande | | | gilleslive (X) Local time: 11:22 TOPIC STARTER Merci pour votre réponse, mais je ne comprends toujours pas... | May 15, 2012 |
C'est ce que je croyais au départ. Mais c'est un numéro qu'on m'a donné: "Le PO pour cette traduction est le 1205318". Un "Purchase Order" n'est-il pas un document?
[Edited at 2012-05-15 09:53 GMT] | | | CHAKIB ROULA (X) Algeria Local time: 10:22 English to French + ...
Bonjour, Au fait,c'est un acronyme anglais qui veut "purchase order" "bon de comande". Salut | |
|
|
Platary (X) Local time: 11:22 German to French + ... Et vous êtes traductrice ? | May 15, 2012 |
gilleslive wrote: Bonjour à tous, Une agence vient de me confier un projet en me précisant "Le PO pour cette traduction est le *******", mais ça veut dire quoi "PO"? Merci d'avance pour votre réponse. Un vrai doute ??? A.E. | | | Il s'agit du numéro de référence du "PO" | May 15, 2012 |
Il s'agit ici de la référence du PO, pas forcément du document lui-même. Il est vrai que la rigueur voudrait que l'on vous ait parlé du "PO number". Quoi qu'il en soit, c'est la référence de la commande de traduction, à rappeler dans les correspondances, e-mails et factures ayant trait à cette traduction. On ne reçoit pas toujours un "PO" (document) pour une traduction, mais il est préférable, voire indispensable d'obtenir au minimum un "PO number"... ... See more Il s'agit ici de la référence du PO, pas forcément du document lui-même. Il est vrai que la rigueur voudrait que l'on vous ait parlé du "PO number". Quoi qu'il en soit, c'est la référence de la commande de traduction, à rappeler dans les correspondances, e-mails et factures ayant trait à cette traduction. On ne reçoit pas toujours un "PO" (document) pour une traduction, mais il est préférable, voire indispensable d'obtenir au minimum un "PO number"... J'espère que vous y voyez plus clair! ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "PO" veut dire quoi? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |