Pages in topic:   < [1 2 3]
Impossible d'enregistrer mon fichier cible - TRADOS 2009
Thread poster: DH Voice Artist
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 05:46
German to French
+ ...
Non Jun 3, 2012

Tout segment validé est dans la mémoire. Sauf si tu n'as pas coché de la mettre à jour dans les paramètres du projet.
(Paramètres > Paires de langues > Toutes les paires de langues > Mémoires de traduction etc. et là idéalement les 4 cases de la mémoire sont cochées).
Commence par vérifier ça.

Si tout cela est coché, alors normalement les segments sont dans la MT, et je serais dans ce cas curieuse de savoir comment tu as procédé pour vérifier qu'ils n'y sont pas.


 
DH Voice Artist
DH Voice Artist
France
Local time: 05:46
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Paramétrage effectué et ? Résultat... Jun 3, 2012

Sophie Dzhygir wrote:

Tout segment validé est dans la mémoire. Sauf si tu n'as pas coché de la mettre à jour dans les paramètres du projet.
(Paramètres > Paires de langues > Toutes les paires de langues > Mémoires de traduction etc. et là idéalement les 4 cases de la mémoire sont cochées).
Commence par vérifier ça.

Si tout cela est coché, alors normalement les segments sont dans la MT, et je serais dans ce cas curieuse de savoir comment tu as procédé pour vérifier qu'ils n'y sont pas.


Bonjour,

J'ai fait ce que tu m'as dit, je suis allée vérifier et effectivement (comme je m'en doutais), la case n'était pas cochée. Je l'ai donc cochée.
J'ai repassé tous mes segments validés au ctrl + entrée...

J'ai "repassé" ma MT sur la copie-test de mon fichier source débarrassé de caractères gras et italiques et devinez quoi ? J'ai pu enregistrer mon fichier cible, avec les schémas !!!!!!!!!

Je vais appliquer tout ceci à mon vrai fichier et refaire à la main la mise en page et je vous tiens au courant.


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 05:46
German to French
+ ...
Wow ! Jun 4, 2012

Super ! Contente que tu arrives au bout, car en plus je manque cruellement de temps à partir d'aujourd'hui alors je n'aurais guère pu te guider plus avant (sans compter que j'étais à bout d'idées !)

Bon courage pour la mise en pages


 
DH Voice Artist
DH Voice Artist
France
Local time: 05:46
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Jun 4, 2012

Sophie Dzhygir wrote:

Super ! Contente que tu arrives au bout, car en plus je manque cruellement de temps à partir d'aujourd'hui alors je n'aurais guère pu te guider plus avant (sans compter que j'étais à bout d'idées !)

Bon courage pour la mise en pages


Merci pour ta patience, ton aide précieuse et ta pédagogie.
J'ai refait ma mise en page et tout va bien !!!!
Je te remercie vraiment !

Au plaisir de te croiser à nouveau.


Merci également à tous ceux qui ont contribué et ont été sensibles à ma détresse !

Vous n'imaginez pas à quel point je me sens légère...


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Impossible d'enregistrer mon fichier cible - TRADOS 2009






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »