Off topic: Mars est veuve de son chroniqueur!
Thread poster: Catherine GUILLIAUMET

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 17:59
English to French
+ ...
Jun 6, 2012

Ray Bradbury est mort !

Voir : http://www.nytimes.com/2012/06/07/books/ray-bradbury-popularizer-of-science-fiction-dies-at-91.html?_r=1&emc=na


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 17:59
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
"Internet est «un grand machin qui nous pourrit l’existence». Jun 7, 2012

N'est-ce pas ?

Signé : Raymond Douglas Bradbury.

Voir : http://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20120606.OBS7829/ray-bradbury-a-quitte-la-planete-terre.html

Salut !
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 17:59
Member
Italian to French
+ ...
Avant / après Internet Jun 7, 2012

Comme quoi on peut s'appeler Raymond Douglas Bradbury et dire aussi des conneries !
Je me demande quel traducteur ayant fait l'expérience de la traduction avant et après Internet voudrait revenir à "avant" !?
Parce que dire qu'Internet est «un grand machin qui nous pourrit l’existence», ça revient exactement à dire que tous les grands progrès humains qui ont jalonné l'histoire de l'humanité depuis ses débuts nous ont pourri l'existence plutôt que de l'améliorer.
Autant affirmer sans peur du ridicule que l'imprimerie est «un grand machin qui nous pourrit l’existence», etc. etc.
Au fond, tout dépend de l'usage qu'on en fait...
Personnellement, Internet est une évolution majeure dans mon existence, mais bon, je suis pas Bradbury non plus


Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 17:59
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
addiction et consorts Jun 7, 2012

Jean-Marie Le Ray wrote:

Comme quoi on peut s'appeler Raymond Douglas Bradbury et dire aussi des conneries !
Je me demande quel traducteur ayant fait l'expérience de la traduction avant et après Internet voudrait revenir à "avant" !?
Parce que dire qu'Internet est «un grand machin qui nous pourrit l’existence», ça revient exactement à dire que tous les grands progrès humains qui ont jalonné l'histoire de l'humanité depuis ses débuts nous ont pourri l'existence plutôt que de l'améliorer.
Autant affirmer sans peur du ridicule que l'imprimerie est «un grand machin qui nous pourrit l’existence», etc. etc.
Au fond, tout dépend de l'usage qu'on en fait...
Personnellement, Internet est une évolution majeure dans mon existence, mais bon, je suis pas Bradbury non plus


On se calme, cher Jean-Marie

Ce n'est pas une connerie. Je pense qu'il voulait ainsi mettre en avant ses défauts, réels : principalement la dépendance - au sens de l'addiction. Définition de l'addiction : L'addiction désigne l'asservissement d'un sujet à une substance ou une activité dont il a contracté l'habitude par un usage plus ou moins répété. (source: http://www.futura-sciences.com/fr/definition/t/medecine-2/d/addiction_2933/). Donc perte de liberté personnelle.

Et sans doute aussi surveillance, censure, espionnage, etc.. Donc, perte de liberté citoyenne.

Sans oublier : manipulation de l'opinion publique.

Il y en a sans doute d'autres.

La vitesse d'internet est en partie responsable de ses défauts. Beaucoup plus facile d'endoctriner des moutons de Panurge d'un coup de web qu'avec des livres, coûteux à produire, peu maniables et chers.

Nul ne conteste la facilitation de vie professionnelle, quoique ... burn-out possible à l'horizon.


Zen ement vôtre

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 17:59
Member
Italian to French
+ ...
Mais je suis calme ! Jun 7, 2012

Catherine, il ne faut pas prendre ma réponse pour ce qu'elle n'est pas, à savoir une attaque personnelle ou autre.
Les addictions, les gens ont pas attendu Internet pour en avoir : à l'argent, au pouvoir, au sexe, au jeu, aux drogues et à tout ce qu'on veut.
Et c'est bien ce que j'entendais dire par "Au fond, tout dépend de l'usage qu'on en fait...".
Donc je confirme : dire qu'Internet est «un grand machin qui nous pourrit l’existence», selon mon humble avis, c'est dire une connerie.
Et continuer, comme le font certains médias, à insister sur les côtés négatifs d'Internet, participe de la même manipulation a contrario que celle que prétendent dénoncer les contempteurs du Web à tout crin.
C'est l'histoire infinie du verre à moitié plein et à moitié vide.
Certains continueront toute leur vie à le voir à moitié vide, et les autres à moitié plein.
Or même si les deux positions sont en apparence équidistantes et pareillement justes, personnellement je préfère le voir à moitié plein.
Juste une question d'attitude.

J-M


Direct link Reply with quote
 

Adrien Esparron
Local time: 17:59
Member (2007)
German to French
+ ...
Moi Jun 7, 2012

Jean-Marie Le Ray wrote:

Je me demande quel traducteur ayant fait l'expérience de la traduction avant et après Internet voudrait revenir à "avant" !?



J'ai commencé le métier en 1968, là, où il y avait encore de l'intelligence humaine. Il n'y en a désormais plus aucune (assez rare, pour tempérer) dans notre branche et Internet a pourri, oui complètement, le métier. Ce n'est cependant pas dire qu'Internet en soi est une pourriture, loin s'en faut, mais la déculturation des masses traducteuses fait que c'est devenu le pire ennemi de la compétence. On le constate tous les jours dans plein de secteurs et les snifs des utilisateurs sur les fora dédiés, en ce qui nous concerne.

Il y a quelques jours un prof a piégé ses élèves, il faut que retrouve l'article en ligne, sur la bêtise absolue.

Je suis sûr que tu attendais une telle réponse de ma part. Le contraire aurait été suspect !

Bien amicalement,

Olivier

PS - Voilà, j'ai retrouvé : http://www.laviemoderne.net/lames-de-fond/009-comment-j-ai-pourri-le-web.html



[Modifié le 2012-06-07 13:10 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 17:59
Member
Italian to French
+ ...
Ma main sur le feu Jun 7, 2012

Adrien Esparron wrote:

Je suis sûr que tu attendais une telle réponse de ma part. Le contraire aurait été suspect !

Bien amicalement,

Olivier





P.S. Je connais l'exemple que tu cites, et je comprends également ta position, même si je ne la partage pas. Probablement pour des questions et des raisonnements qui vont bien au-delà de la simple application de tes exemples à la compétence des traducteurs ou à la bêtise de ceux qui se laissent manipuler trop facilement.
Mais au final le discernement, qui est la clé de tout, ne s'apprend ni dans les livres, ni à la télé, ni sur Internet, ni en classe, ni nulle part. Donc accuser les livres, la télé, Internet, l'école ou qui ou quoi que ce soit de l'absence de discernement des masses manipulables à souhait ne sert à rien, c'est selon moi se tromper de but.
J'ai vécu en Italie, de fin 2008 jusqu'à la fin de l'année dernière, une vraie peur, contre laquelle je me suis battu de toutes mes forces : celle de retomber dans une démocrature. Et il s'en est fallu de très peu...
Or face à ce constat accablant, la résistance qui s'est installée ici sur tous les fronts, de l'information aux prises de conscience de la société civile, doit beaucoup à Internet.
C'est l'autre côté de la médaille ! Ou l'autre moitié du verre...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mars est veuve de son chroniqueur!

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search