Problème balises Trados 2009
Thread poster: Marc Olivier Sanseigne

Marc Olivier Sanseigne  Identity Verified
Local time: 18:04
Member (2011)
German to French
Jul 12, 2012

Bonjour à tous,

j'ai un problème jamais rencontré jusqu'à présent sur Trados 2009.
J'ai fini ma traduction et lorsque je tente d'enregistrer la cible, un message d'erreur apparaît : "Échec de l'enregistrement du contenu cible : Balise "" manquante dans les segments 67 et 68".
J'ai beau copier à l'identique le texte original (qui ne comporte pas de balise apparente) ou bien laisser les segments vides, le message d'erreur est le même.
Merci d'avance pour votre aide!

Marco


 

xanthippe  Identity Verified
France
Local time: 18:04
Member (2008)
Italian to French
+ ...
Afficher les balises pour comprendre Jul 16, 2012

Bonjour,

Avez-vous affiché les balises ?

Dans la barre de menu il y a un bouton pour afficher (ou pas) les balises.
Lorsque vous êtes en mode "non affichage des balises" vous pouvez voir certaines balises tout de même, mais pas en voir d'autres.

Dans ce cas, je vous conseille de cliquer sur le bouton pour afficher toutes les balises et ainsi voir s'il n'y a pas de balises à insérer.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problème balises Trados 2009

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search