Formation Ci3M / formations traducteur
Thread poster: Apollinaire
Sep 22, 2012

Bonjour
Je souhaite me réorienter après avoir travaillé dans l’entreprise pendant plusieurs années.
J’ai auparavant suivi une formation LEA option affaires et commerce et un DEA et je suis actuellement à la recherche d’une formation à distance courte et tournée vers la pratique pour développer mes compétences.
J’aimerais en savoir plus sur le contenu de la formation Ci3M qui m' intéresse vivement. Par ex, cette formation fournit-elle une aide pratique au futur traducteur en terme de rédaction et structure syntaxique comparée (emploi des prépositions, des temps…) bien qu’elle ne soit pas une formation de langue ? Comment se déroulent les cours ? Quel est le matériel d’apprentissage proposé ? Les traductions sont-elles très et trop specialisées pour envisager une carriere semi-specialisée ?
J’ai également trouvé d’autres formations au Canada qui pourraient correspondre à mes attentes : le certificat de traduction de l’Université de Toronto et celui de l’Université du Québec à Montréal (TELUC) qui est un programme court. Avez-vous entendu parler de ces formations ?
D’avance merci pour votre aide


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 08:42
Member (2007)
English
+ ...
Question du rapport qualité/prix Sep 23, 2012

Est-ce que vous avez lu ce fil ? http://www.proz.com/forum/french/225191-formation_traducteur_par_ci3m:_demande_de_renseignements.html

Il me semble que la formation Ci3M est très chère, mais pas du tout inutile. Je connais seulement l'entreprise que j'ai utilisé, Words Language Services (WLS) en Eire. J'en étais très contente - notions de base seulement, mais tout était bien expliqué et très utile.

Par contre, si vous avez le moindre souci de grammaire ou de tournure de phrase, il faut s'abstenir de traduire vers cette languue. Cela pourrait bien être la langue source (comme le français pour moi), mais la maîtrise de la langue cible doit être absolument parfaite.


Direct link Reply with quote
 

Eva Nassif  Identity Verified
Canada
Local time: 03:42
English to French
+ ...
University of Concordia Sep 23, 2012

Bonjour,


Il existe plusieurs options de fromation à l'Université Concordia. Consultez ce lien pour plus de détails:
http://www.concordia.ca/programs-and-courses/undergraduate-programs/a-z-subject-list/ba_etudesfrancaises.php

Bonne chance!


Eva Nassif
Traductrice/Terminologue, B.A, M.A, (anglais-français).


Direct link Reply with quote
 
Apollinaire
TOPIC STARTER
Formation Ci3M / formations traducteur Sep 26, 2012

Merci pour vos réponses.
J’ai effectivement également remarqué cette formation WLS en Irlande. Vous m’avez confortée dans l’impression que j’en avais : formation utile mais élémentaire. Cette formation vous a-t-elle suffi pour vous lancer dans la traduction ?
Pour ce qui est de l’université Concordia, je vais les contacter car je ne suis pas sure que les formations proposées soient à distance.
Merci encore à vous deux !!


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 08:42
Member (2007)
English
+ ...
WLS - très utile Sep 27, 2012

Apollinaire wrote:
J’ai effectivement également remarqué cette formation WLS en Irlande. Vous m’avez confortée dans l’impression que j’en avais : formation utile mais élémentaire. Cette formation vous a-t-elle suffi pour vous lancer dans la traduction ?

Oui, cela m'a aidé énormément. Elle m'a donné trois choses : le savoir-faire de base, pour éviter les erreurs trop 'débutant' ; une 'certification' pour donner un peu de confiance à mes clients potentiels ; cette certification m'a aussi été utile ici sur ProZ.com pour être sélectionné pour davantage de missions.


Direct link Reply with quote
 
Apollinaire
TOPIC STARTER
Formations traducteur WLS et Ci3M Oct 4, 2012

Merci Sheila,
Pouvez-vous me dire combien de temps vous avez consacré à la formation WLS pour la terminer ?

A ceux qui ont suivi la formation Ci3M,
Pouvez-vous me dire combien de temps vous y avez consacré pour la boucler en 1 an ?
Ces deux formations (WLS et Ci3M) m’intéressent, toutefois celle de Ci3M semble beaucoup plus complète et correspond donc davantage à ce que je recherche. Considérant son coût très élevé, je veux m’assurer que je pourrai la terminer en 1 an tout en exerçant une activité professionnelle, ce qui me semble à priori difficile car je ne pense pas pouvoir y consacrer plus de 10h par semaine.

Merci à tous pour vos réponses.


[Edited at 2012-10-04 11:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 08:42
Member (2007)
English
+ ...
Désolée Oct 4, 2012

Apollinaire wrote:
Pouvez-vous me dire combien de temps vous avez consacré à la formation WLS pour la terminer ?

Je me souviens d'avoir travaillé de façon assez irregulier, mais je n'ai aucune idée de la totalité d'heures. Tout ce que je peux dire est que j'ai reçu le dossier de formation en janvier 2005, j'ai envoyé la première traduction, exercices etc en février 2005 et la dernière, la huitième, en avril 2007. Cela me surprends, mais les dates sont dans l'ordi en noir et blanc. Mais c'était du travail sporadique, certainement pas jusqu'à 10 heures par semaine.


Direct link Reply with quote
 

Catherine De Crignis  Identity Verified
France
Local time: 09:42
Member (2012)
English to French
+ ...
Durée formation CI3M Oct 4, 2012

Apollinaire wrote:

Ces deux formations (WLS et Ci3M) m’intéressent, toutefois celle de Ci3M semble beaucoup plus complète et correspond donc davantage à ce que je recherche. Considérant son coût très élevé, je veux m’assurer que je pourrai la terminer en 1 an tout en exerçant une activité professionnelle, ce qui me semble à priori difficile car je ne pense pas pouvoir y consacrer plus de 10h par semaine.



[Edited at 2012-10-04 11:53 GMT]



Bonjour Apollinaire,

Il me semble difficile de finir la formation CI3M en un an (même s'il s'agit d'une année calendaire et non scolaire) tout en menant de front une activité professionnelle à temps complet . J'ai mis un an (calendaire) en y consacrant 3 à 4 heures par jour, 6 jours sur 7. Je dirais que c'est faisable seulement si vous avez une santé et une volonté de fer (et pas d'enfant ! ). Quant à son coût, il me semble avoir lu ici qu'il était de 5 000 €. Je précise que lors de mon inscription ce coût était de 3700 € avec une réduction intéressante en cas de paiement comptant.

En espérant vous avoir été utile,
Cordialement,
Catherine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Formation Ci3M / formations traducteur

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search