Ça va pas plaire à nos collègues traducteurs de sous-titres, mais ...
Thread poster: Catherine GUILLIAUMET

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 23:11
English to French
+ ...
Nov 30, 2012

Bonjour,

Que nos amis traducteurs spécialisés dans le sous-titrage se rassurent quand même, ils ont encore un brillant avenir devant eux, car il paraît que le résultat est aujourd'hui comparable aux balbutiements de Google Translate.

Toutefois, le fait que YouTube propose désormais un sous-titrage automatique dans 6 nouvelles langues: l'allemand, l'italien, le français, le portugais, le russe et le néerlandais, peut s'avérer utile pour un premier décryptage.

Je pense notamment aux vidéos de démonstration de logiciels (par ex. pour les CAT) et aux vidéos amateurs tournées au téléphone portable sur les grands événements sociaux ou politiques dans certains pays un poil trop censurés, dont nous avons tous les jours de nouveaux exemples.

Voir : http://www.clubic.com/television-tv/video-streaming/youtube/actualite-527947-titres-automatiques-youtube-integre-6-langues-francais.html

Bonne journée,

Catherine


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 23:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Comment ? Nov 30, 2012

Je viens d'aller voir pour me faire une idée, mais je ne vois pas comment on peut activer lesdits sous-titres ? Ou bien est-ce automatique ?

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:11
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Sous-titrage en Portugais Nov 30, 2012

En ce qui concerne le sous-titrage en Portugais (européen) je remarque souvent tellement d'imperfections (ou carrément des fautes de traduction) que je me demande si le système est déjà opérationnel…

Direct link Reply with quote
 

Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 23:11
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
La réponse de YouTube Nov 30, 2012

Bonjour Sophie,

Voir cette page de l'aide de YouTube (et les suivantes mentionnées au bas de la page) :

http://support.google.com/youtube/bin/answer.py?hl=fr&answer=100078

Et pour ceux qui voudraient nous faire la grâce de permettre le sous-titrage de leurs vidéos, ils peuvent se contenter d'intégrer un fichier de transcription, plus simple à créer que le vrai sous-titrage : http://support.google.com/youtube/bin/static.py?hl=fr&topic=2734693&guide=2734661&page=guide.cs


Catherine


[Edited at 2012-11-30 12:51 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 23:11
Member (2007)
German to French
+ ...
Euh... Nov 30, 2012

En suivant à la lettre l'aide, je ne suis arrivée à rien ("T'arrives à Dakar, c'est une grande ville, avec un plan de Paris, y'a pas une rue qui correspond"), mais ça m'a quand même mis sur la bonne voie et j'y suis finalement arrivée, alors merci Catherine !

Bon ben je crois que ça suis l'évolution de Google Translate : c'est mauvais, mais par bribes étonnamment acceptable...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ça va pas plaire à nos collègues traducteurs de sous-titres, mais ...

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search