Word vide après enregistrement cible Studio 2009
Thread poster: Yannick.L
Yannick.L
France
Local time: 10:24
English to French
+ ...
Jan 8, 2013

Bonjour,

Je viens solliciter l'aide et les idées des spécialistes de la TAO, et plus particulièrement de Studio 2009.
Je dois traduire des lignes d'un fichier excel. Vu la longueur du fichier initial et les répétitions, j'ai choisi de découper la colonne excel qui m'intéresse en 4 parties, les coller dans des fichiers Word, traiter le tout dans Studio 2009 avant d'enregistrer les cibles respectives et recoller dans Excel. Il y a peut-être plus simple au départ mais j'ai misé sur ce que je savais faire.
Le problème survient pour la dernière partie. Je peux enregistrer la cible mais le fichier Word est vide. La "mise en forme" (cellule avec un fond de couleur) est présente mais aucun texte. Je n'ai pas ce problème pour les autres parties. Seule différence que je vois : j'ai remplacé les apostrophes pas belles de Studio par des apostrophes "classiques", en virgule (je ne sais plus s'il existe un nom précis). Cela pourrait-il venir de là, aussi bizarre que ça me paraît ?

Voyez-vous un moyen de faire apparaître le texte dans Word ? Et sinon, quelles solutions verriez-vous ? Je pense à refaire la manip (le fichier ayant été modifié par le client entre-temps, je pourrais tenter de réappliquer la MT), ou éventuellement à passer par Trados 2007 pour cette partie (même si je ne suis pas sûr de la marche à suivre exacte).

Ce n'est pas follement pressé mais comme toujours, le délai est ce qu'il est, et j'ai calculé en fonction, sans temps pour jouer aux apprentis informaticiens.

Merci de vos conseils.


Direct link Reply with quote
 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 10:24
Member (2006)
German to French
Pourquoi pas Excel ? Jan 8, 2013

Le fichier Word « voit »-il les mots ? Ils sont absents ou simplement invisibles ?

Je n’ai pas de réponse à ton problème, mais je ne comprends pas pourquoi tu ne travailles pas directement avec les fichiers Excel ? Studio fait ça très bien et maintenant que tu as tout dans la mémoire...
Bonne chance


Direct link Reply with quote
 
Yannick.L
France
Local time: 10:24
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
A priori... Jan 8, 2013

Bonjour Sylvie,

A priori, le fichier Word est vide. Je ne vois les mots ni en changeant les modes d'affichage, ni via l'aperçu avant impression.

Je pensais que Studio était plutôt récalcitrant avec les fichiers Excel. Et comme en plus, le fichier Excel d'origine a plusieurs colonnes, dont une seule me concerne, j'avoue que je ne savais pas trop comment bidouiller tout ça. Sans compter que sa taille m'a fait douter de la capacité de Studio à gérer.

Merci quand même d'avoir répondu


Sylvie Eschkotte wrote:

Le fichier Word « voit »-il les mots ? Ils sont absents ou simplement invisibles ?

Je n’ai pas de réponse à ton problème, mais je ne comprends pas pourquoi tu ne travailles pas directement avec les fichiers Excel ? Studio fait ça très bien et maintenant que tu as tout dans la mémoire...
Bonne chance



Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 10:24
English to French
+ ...
Excel Jan 8, 2013

Bonsoir Yannick,

Je confirme que Studio gère très bien les fichiers Excel et même mieux que la plupart des mémoires de traduction, j'ai traduit des fichiers Excel très complexes qui contenaient des champs de validation de données et des listes déroulantes. Je pense que la meilleure solution est de masquer les colonnes à ne pas traduire, puis d'importer le fichier dans Studio et d'utiliser la TM des fichiers Word.

Si le texte n'apparaît pas dans Word, c'est sans doute qu'il n'a pas été exporté à cause d'un problème dans le fichier. Aucun message d'erreur à l'exportation ?

Bernard

[Edited at 2013-01-08 18:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 10:24
Member (2006)
German to French
Masquer la colonne Jan 8, 2013

Yannick.L wrote:

A priori, le fichier Word est vide. Je ne vois les mots ni en changeant les modes d'affichage, ni via l'aperçu avant impression.

Dans les statistiques, je voulais dire

Yannick.L wrote:
Je pensais que Studio était plutôt récalcitrant avec les fichiers Excel. Et comme en plus, le fichier Excel d'origine a plusieurs colonnes, dont une seule me concerne, j'avoue que je ne savais pas trop comment bidouiller tout ça. Sans compter que sa taille m'a fait douter de la capacité de Studio à gérer.



Je n’ai pas encore eu de mauvaise surprise avec Excel et Studio. Si tu masques les colonnes que tu ne veux pas traduire (avant l’importation dans Studio bien sûr) Studio ne les « verra » pas et ne les préparera pas pour la traduction. Tu auras seulement le texte que tu dois traduire.


Direct link Reply with quote
 
Yannick.L
France
Local time: 10:24
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Euh... Jan 8, 2013

... comment on fait pour masquer les colonnes ? J'avoue que je suis limité quant à l'utilisation pure et dure d'Excel.
Et est-il possible de masquer aussi certaines lignes de la colonne qui m'intéresse ? En fait, dans le fichier Excel, il y a des colonnes de référence et autres précisions de contexte, une pour le texte source, et d'autres, vides, pour les différentes langues traduites.

Puis-je me permettre d'abuser et de vous demander conseil sur le marche à suivre si j'essaie d'utiliser directement le fichier Excel ?

Merci.


Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 10:24
English to French
+ ...
Accueil Jan 8, 2013

Dans l'onglet Accueil (Home, je n'ai pas la version française), Cellules, sélectionnez Format, dans la liste déroulante sélectionnez Visibilité, Masquer/Afficher colonne/ligne

Direct link Reply with quote
 
Yannick.L
France
Local time: 10:24
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Jan 8, 2013

J'ai trouvé effectivement. Rien de trop compliqué. Je dois avoir les neurones qui se touchent ce soir.
Merci de vos conseils à tous les deux. Je vais tenter pour voir ce que ça donne.

Ceci dit, si quelqu'un a une idée de la raison possible pour laquelle la cible enregistrée ne contient pas de texte alors que ça a marché pour les autres parties, je suis preneur. Deux solutions valent mieux qu'une, et ça pourrait toujours servir pour une prochaine occasion.

Bonne soirée


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 10:24
Member (2007)
German to French
+ ...
Le vide... Jan 8, 2013

Les collègues t'ont bien conseillé pour Excel.
Pour ton fichier vide, je n'en suis pas sûre, mais ton hypothèse des apostrophes courbes ne me semble pas du tout farfelue. Tu peux toujours faire un essai avec un fichier de quelques phrases. Je pense qu'il vaut mieux t'assurer que c'est ça (ou pas), car si le problème vient de là, tu risques d'avoir le même résultat en repassant ta mémoire sur le fichier excel
Mais si jamais c'est ça, pas de panique : un petit chercher-remplacer et c'est vite fait.


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 10:24
Member (2003)
German to French
Fichier vide Jan 8, 2013

Sophie Dzhygir wrote:

Les collègues t'ont bien conseillé pour Excel.
Pour ton fichier vide, je n'en suis pas sûre, mais ton hypothèse des apostrophes courbes ne me semble pas du tout farfelue. Tu peux toujours faire un essai avec un fichier de quelques phrases. Je pense qu'il vaut mieux t'assurer que c'est ça (ou pas), car si le problème vient de là, tu risques d'avoir le même résultat en repassant ta mémoire sur le fichier excel
Mais si jamais c'est ça, pas de panique : un petit chercher-remplacer et c'est vite fait.


Oui.
- soit ton apostrophe, mais j’en doute un peu puisque j’utilise aussi l’apostrophe courbe et n’ai jamais rencontré ce problème ;
- soit tout autre signe un tant soit peu « exotique » que Trados n’arrive pas à interpréter, voire un lien caché dans une cellule (que tu ne pourras voir qu’en cliquant dans toutes tes cellules une à une).


Direct link Reply with quote
 
Yannick.L
France
Local time: 10:24
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Remplir le vide... Jan 9, 2013

Merci Sophie et Sylvain notamment, pour vos avis sur les raisons du fichier Word vide.
J'ai finalement refait un "chercher-remplacer" pour remettre l'apostrophe non courbe. Et miracle, l'enregistrement de la cible a donné un fichier Word "normal". Etrange tout de même, mais pas trop le temps de me pencher plus avant là-dessus pour l'instant.

Pour ce qui est de passer directement par Excel, du coup, je tenterai une prochaine fois, Studio a eu du mal à m'ouvrir le fichier.

Merci de vos réponses. C'est bon de savoir qu'on peut toujours venir chercher de l'aide ici en cas de souci technique.

Bonne soirée à tous


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Word vide après enregistrement cible Studio 2009

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search