Pages in topic:   [1 2] >
Linguee.fr : un site très pratique
Thread poster: Benjamin Hall

Benjamin Hall  Identity Verified
France
Local time: 22:00
French to English
+ ...
Feb 27, 2013

Salut à tous,

Je voulais juste signaler que je trouve le site Linguee.fr très pratique pour les traductions.


En effet, il permet d'entrer des parties de phrase d'une langue "source" et de retrouver la traduction vers une langue "cible" à travers toute une liste de textes tirés de documents parus sur internet.

Si vous avez du mal avec une tournure de phrase ou autres, essayez-le, c'est vraiment pratique (je précise que je ne fais pas partie du site !).

Lien :

http://www.linguee.fr/francais-anglais/

Salut !


 

Abel-trans  Identity Verified
Germany
Local time: 22:00
Member
German to French
Site multilingue Linguee Feb 27, 2013

Bonjour Benjamin,

j'utilise également ce site qui est très pratique, car on peut passer d'une paire de langues à une autre.

Monique


 

gai20
English to French
+ ...
unilisation du site Linguee.fr Feb 27, 2013

Je suis d’accord avec vous, Linguee.fr est très pratique et m’aide à faire mes traductions ainsi qu`à savoir si l`équivalent que j’utilise pour ma traduction est correcte.
Souvent j`utilise aussi http://webitext.com/bin/webitext.cgi


 

Ihatetrados
Local time: 22:00
English to French
Attention quand même Feb 27, 2013

C'est vrai que linguee peut aider à confirmer une traduction, mais on y trouve aussi beaucoup d'horreurs. Ce n'est pas parce que c'est écrit que c'est juste ...

 

Manuela Ribecai  Identity Verified
Italy
Local time: 22:00
English to French
+ ...
Très chouette, mais Feb 27, 2013

Je l'utilise également mais en étant très attentive.

En effet, il arrive que certaines traductions proposées soient quelque peu farfelues.

Utile, certes, mais avec un oeil critique.


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 21:00
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
En paraphrasant Dupond et Dupont... Feb 27, 2013

Manuela Ribecai wrote:

Je l'utilise également mais en étant très attentive.

En effet, il arrive que certaines traductions proposées soient quelque peu farfelues.

Utile, certes, mais avec un oeil critique.


... je dirais même plus: utile, certes, mais avec un oeil très très critique.


 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 22:00
Member (2006)
English to French
Prudence Feb 27, 2013

Bonjour,

Je suis d'accord avec Manuela, je pense qu'il faut bien vérifier la source des traductions proposées. Le site précise d'ailleurs que certaines traductions peuvent être inexactes (elles sont alors précédées d'un triangle jaune)...

Stéphanie


 

GILOU  Identity Verified
France
Local time: 22:00
Member (2002)
English to French
linguee Feb 27, 2013

C'est utile mais c'est comme une grosse TM avec des traductions multiples. Donc, il faut être vigilant.....

[Edited at 2013-02-27 19:11 GMT]


 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 22:00
Member (2001)
French to English
+ ...
Possibilité de signaler les erreurs Feb 27, 2013

Oui, je connais linguee.com aussi, et je signale très souvent des erreurs, assez grosse en fait! Mais c'est vrai que ça aide parfois à confirmer une tournure de phrase...

 

Aurélie Pascal  Identity Verified
Local time: 22:00
English to French
pratique mais... Feb 27, 2013

Linguee est très bien pour visualiser un terme dans un contexte mais effectivement, comme tout le monde le dit si bien : la vigilance est de mise.

 

Benjamin Hall  Identity Verified
France
Local time: 22:00
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Linguee Feb 28, 2013

Tout a fait d'accord, je l'utilise quand je manque d'inspiration, ca peut donner des bonnes idées. Cela dit, je suis d'accord avec vous, il faut rester critique.

Si vous avez d'autres astuces, n'hésitez pas !

Merciicon_smile.gif


 

FredP
Local time: 22:00
German to French
+ ...
Un site remarquable ... avec de plus en plus de paires de langues Feb 28, 2013

Depuis ses débuts, Linguee est un outil remarquable. Depuis peu (apparemment ce mois de février), il s'est enrichi de nouvelles paires:

Rien que pour le français:

Langues sur linguee.fr:

français ← → anglais

beta français ← → allemand
beta français ← → espagnol
beta français ← → portugais


C'est encore en version Bêta et il faut être inscrit, mais ça a l'air de fonctionner diablement bien !

Bonne journée


 

Schtroumpf
Local time: 22:00
German to French
+ ...
Beaucoup c'est bien, trop c'est trop Mar 1, 2013

Linguee ? Dès que je fais mes recherches en tapant des expressions FR et DE dans une seule et même requête, ce site envahit désormais l'écran de ses réponses sur des pages et des pages. Au point que je songe parfois à demander des réponses "SAUF sur Linguee", car ces traductions ne sont jamais... que des traductions ! Les résultats qui m'interessent réellement au contraire seraient plutôt l'affichage bilingue des sites de l'UE, en Suisse ou de l'industrie, notamment.

Tiens justement, quelqu'un sait-il à qui appartient Linguee ? Me suis posé la question juste cette semaine...

Bonne trad à everybody
Schtroumpf


 

nordiste  Identity Verified
France
Local time: 22:00
English to French
+ ...
Tout savoir sur Linguee Mar 1, 2013

Schtroumpf wrote:

Tiens justement, quelqu'un sait-il à qui appartient Linguee ? Me suis posé la question juste cette semaine...

Bonne trad à everybody
Schtroumpf


La réponse est sur le site
http://www.linguee.fr/francais-anglais/page/imprint.php

et même en français le profil de l'entreprise
http://www.linguee.fr/press/FR/Company_Profile.pdf

C'est une société commerciale allemande, des représentants (jeunes et enthousiastes) étaient présents au congrès du BDÜ en septembre 2012.


 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 22:00
Member (Apr 2018)
French to English
moteur de recherche bilingue Mar 1, 2013

Pour ma part je le considère comme un moteur de recherche bilingue. Je vais toujours vérifier les termes importants sur les deux pages où se trouvent les termes source et cible pour vérifier que l'on parle bel et bien de la même chose, et que le site est bien sérieux également.

C'est tout à fait comme un moteur de recherche: on trouve de tout, du "dans le mille" comme des choses qui n'ont rien à voir, parfois de très mauvaises traductions, on voit aussi que certains termes peuvent être traduits de plusieurs façons différentes dans le même contexte et sur le même site (même pour l'UE) ... c'est très bien pour relativiser!

Je l'utilise souvent quand je ne me souviens pas d'un terme déjà traduit, sachant que je reconnaîtrai facilement.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Linguee.fr : un site très pratique

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search