Contrat prévoyance TNS
Thread poster: Emmie76

Emmie76  Identity Verified
France
Local time: 03:47
English to French
Mar 12, 2013

Bonjour,

J'envisage de souscrire un contrat prévoyance qui me permettrait notamment en cas de maladie de recevoir des indemnités journalières complémentaires à celles versée par ma caisse de sécu.

Je suis preneuse de tout conseil relatif à la souscription de ce type de contrat.

Voici pour l'instant les questions qui me viennent à l'esprit :

Quel est le montant de votre cotisation mensuelle ou annuelle ?
Quels sont les éléments qui ont servi de base au calcul de la cotisation (CA, bénéfice) et qu'il faut donc fournir à l'assureur ?
Avez-vous rempli un questionnaire médical ?
Quels sont les éléments principaux à prendre en compte lors de la comparaison des différents types de contrat proposés par les différents assureurs ?

Merci à ceux ou celles qui voudront bien me répondre ici ou par MP.

Emmanuelle


 

polyglot45
English to French
+ ...
SFT Mar 12, 2013

J'ignore si vous êtes membre de la SFT mais allez voir sur leur site www.sft.fr car les adhérents du syndicat des traducteurs ont accès à des assurances de tous genres à des tarifs intéressants... Cela vaut même le coup de devenir membre pour pouvoir en bénéficier....
A bon entendeur... !!!


 

Schtroumpf
Local time: 03:47
German to French
+ ...
Oui Mar 13, 2013

Que ce soit avec la SFT ou ailleurs, la tarification dépend de tellement de facteurs qu'on ne peut pas recommander une solution plus qu'une autre "en vrac". Chaque dossier est étudié à part, et c'est même assez technique.

Etre vigilant - sinon un beau jour, on s'aperçoit par exemple que la couverture maladie est réduite de moitié, voire inexistante, si on quitte l'hôpital pour un centre de rééducation - alors qu'il est impossible d'y travailler bien sûr ! Quant aux questionnaires médicaux, je pense que c'est absolument général.

Merci en tout cas d'avoir abordé le sujet. Il vaut mieux se poser la question de quoi on vivra *avant* de tomber tellement malade qu'on n'arrive plus à travailler. C'est essentiel. Avis aux "jeunes" également afin qu'ils s'en préoccupent dès maintenant. Tant qu'on est jeune, riche, beau et bien portant, l'assurance indemnités journalières ne coûte pas encore la peau des f****s.

Mais après un quart de siècle de carrière, forcément ça change... bonne chance donc avec ce projet !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Contrat prévoyance TNS

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search