question au sujet de Trados 2009 et 2011...
Thread poster: Marie Hélène AFONSO

Marie Hélène AFONSO  Identity Verified
France
Local time: 04:20
English to French
+ ...
Apr 1, 2013

est-il possible de ne pas pouvoir ouvrir une mémoire de traduction parce que l'on dispose de Trados 2011 et que la mémoire fournie a été créée sur Trados 2009 ?

 

Abel-trans  Identity Verified
Germany
Local time: 04:20
Member
German to French
Trados 2009/2011 Apr 1, 2013

Bonjour Marie-Hélène,

je travaille depuis peu avec Trados 2011. La conversion des mémoires 2009 se fait
automatiquement.

Monique


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 04:20
Member (2007)
German to French
+ ...
Non Apr 1, 2013

Aucun problème de ce genre.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

question au sujet de Trados 2009 et 2011...

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search