scam/arnaque paiement par chèque
Thread poster: FDEGRO

FDEGRO
France
Local time: 20:24
English to French
+ ...
May 6, 2013

Nouvelle utilisatrice du site, il semble que j'aie été victime d'une arnaque, que j'avais heureusement flairée d'avance.
Suite à une annonce sur le site Proz, je fais un devis pour une traduction d'environ 6000 mots de l'anglais vers le français dont le sujet est " food management" : en réalité cela traite de la politique agricole et de l'impact sur l'environnement, notamment. Le contact est à priori espagnol (adresse mail gmx.es et un nom typiquement espagnol). Il accepte très facilement mon devis et me dit que la traduction est pour un client à lui dont il me donne le nom (un nom plutôt français) et que le paiement sera fait par chèque.
Il ajoute que lui doit se rendre en Afrique pour se faire soigner car il est atteint d'un cancer.
J'ai évidemment de gros doutes mais je choisis de faire la traduction car je débute, que le sujet m'intéresse, et que je n'ai rien d'autre à ce moment là. Il m'envoie quelques mails et m'appelle même pour savoir si tout va bien. Je lui envoie la traduction par mail, il me répond au bout de 2 jours par mail, puis par téléphone, pour me dire que c'est parfait mais qu'il y a un petit changement concernant le paiement : son client a envoyé un chèque de 3000€ (mon devis était d'environ 800€), car il s'est trompé, l'autre partie lui étant destiné, donc il me fait confiance, je lui renverrai la différence...
Cette fois c'est évident, c'est une belle arnaque !
Il me dit plus tard que ce sera un mandat chèque, et je reçois finalement des Travellers Chèques AE en provenance de Stockholm, qu'il me demande d'encaisser, le reste des instructions devant suivre. Bref, j'ai vérifié auprès de l'enseigne délivrant ces travellers chèques et il s'agit bien de faux chèques.
Attention, donc à ces arnaques qui polluent de nombreux sites ! J'avoue que je vais avoir du mal à faire confiance aux annonces publiées sur ce site, même s'il est vrai que l'arnaque est évidente assez rapidement...


 

Hepburn  Identity Verified
France
Local time: 20:24
English to French
+ ...
Le cancer a bon dos May 6, 2013

Il semblerait hélas, que ce mot utilisé dans le cadre d'une demande de traduction soit la signature d'une arnaque.

C'est simple: laisser tomber sans perdre votre temps.

Claudette


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 19:24
Member (2007)
English
+ ...
Navrée pour vous May 6, 2013

Mais, quand même, cela aurait pu être plus dur car c'est bien possible de perdre votre temps + 3000€ + 2200€ comme malheureusement s'est passé à un autre membre de ProZ récemment.

J'espère que vous allez notifier ProZ.com. Voici le lien: http://www.proz.com/about/translator-scam-alerts/

[Edited at 2013-05-06 15:05 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

scam/arnaque paiement par chèque

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search