Traductions pharmaceutiques, réglementation et site EMA + glossaires bilingues
Thread poster: Christine C.

Christine C.
Italy
Local time: 22:22
Member (2004)
Italian to French
+ ...
Jun 14, 2013

Bonsoir à toutes et à tous,

j'ai l'habitude d'effectuer des traductions médicales ou pharmaceutiques, de l'italien vers le français entre autres, mais jusqu'ici, je n'ai jamais reçu d'instructions particulières par rapport à un devoir de référence à la Réglementation (Regulatory) de l'EMEA.
J'ai reçu un nouveau projet IT-FR sur des compléments alimentaires et la directrice de l'agence de traduction (Italie) m'a recommandé cette fois-ci de m'en tenir à la "Regulatory de l'EMEA", la réglementation de l'EMEA.

1) Concrètement, qu'entend-elle par là s'agissant de la traduction de notices relatives à des compléments alimentaires?

2) L'une de mes collègues allemandes m'a dit qu'elle avait sauvegardé il y a quelques années un glossaire terminologique DE-IT sur le site de l'EMEA, mais elle ne se souvient plus comment elle a fait à l'époque pour le trouver.
Moi, s'il en existe un, j'aimerais bien trouver les glossaires IT-FR et EN-FR.

Merci d'avance pour vos réponses avisées et votre aide.
Bon week-end à vous.
Christine

[Edited at 2013-06-14 15:54 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductions pharmaceutiques, réglementation et site EMA + glossaires bilingues

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search