Traductions pharmaceutiques, réglementation et site EMA + glossaires bilingues
Thread poster: Christine C.

Christine C.
Italy
Local time: 15:27
Member (2004)
Italian to French
Jun 14, 2013

Bonsoir à toutes et à tous,

j'ai l'habitude d'effectuer des traductions médicales ou pharmaceutiques, de l'italien vers le français entre autres, mais jusqu'ici, je n'ai jamais reçu d'instructions particulières par rapport à un devoir de référence à la Réglementation (Regulatory) de l'EMEA.
J'ai reçu un nouveau projet IT-FR sur des compléments alimentaires et la directrice de l'agence de traduction (Italie) m'a recommandé cette fois-ci de m'en tenir à la "Regulatory de l'EMEA", la réglementation de l'EMEA.

1) Concrètement, qu'entend-elle par là s'agissant de la traduction de notices relatives à des compléments alimentaires?

2) L'une de mes collègues allemandes m'a dit qu'elle avait sauvegardé il y a quelques années un glossaire terminologique DE-IT sur le site de l'EMEA, mais elle ne se souvient plus comment elle a fait à l'époque pour le trouver.
Moi, s'il en existe un, j'aimerais bien trouver les glossaires IT-FR et EN-FR.

Merci d'avance pour vos réponses avisées et votre aide.
Bon week-end à vous.
Christine

[Edited at 2013-06-14 15:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductions pharmaceutiques, réglementation et site EMA + glossaires bilingues

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search