Trados 2011: problèmes avec la confirmation des segments
Thread poster: Michel D...

Michel D...  Identity Verified
Germany
Local time: 04:17
German to French
+ ...
Jun 14, 2013

salut,


j'ai des gros problèmes avec Trados 2011:

je n'arrive pas à confirmer plusieurs segments à la fois. La sélection disparaît aussitôt que je l'ai activée et même quand cela marche, cela prend un temps très trés long avec mon curseur qui tourne sans arrêt pendant 4 ou 5 min., ensuite, certains segments de ma sélection ne sont pas confirmés.

Y-a-t-il un moyen de confirmer une seule fois tous les segments non confirmés. J'ai essayé avec la sélection manuelle mais cela disparaît aussitôt.

Qui peut m'aider?


Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 04:17
English to French
+ ...
Colonne des numéros de segments Jun 14, 2013

Salut Michel,

Dans la colonne des numéros de segments, sélectionne le premier, maintiens enfoncée la touche Shift, sélectionne le dernier, puis clique à droite -> Change segment status. Tu peux également les filtrer par Segments non confirmés dans Affichage.

Bernard

[Edited at 2013-06-14 17:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Michel D...  Identity Verified
Germany
Local time: 04:17
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Confirmation non confirmée :-) Jun 14, 2013

Ah salut Bernard,

tu peux bien imaginer que je connaissais cette fonction.

Hélas, quand je sélectionne les segments non confirmés et que je fais un clic droit pour choisir "confirmer...", la sélection disparaît et je me retrouve avec mes segments comme avant.

Pire, si cela marche, cela prend un temps fou et même certains segments se "déconfirment" quand j'en confirme d'autres et ainsi de suite.

Mais tiens, alors que je continuais mes tentatives, j'ai redémarré mon pc, fait un petit nettoyage, une petite defrag rapide, passer l'antivirus,etc...et miracle, les confirmations s'effectuent de manière plus fluide même si ce n'est pas encore la panacée.

C'est déjà mieux.

Cordialement

M.D.


Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 04:17
English to French
+ ...
Auto-propagation Jun 14, 2013

Quels sont tes paramètres d'auto-propagation ? La lenteur vient peut-être de là.


Bernard


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011: problèmes avec la confirmation des segments

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search