https://www.proz.com/forum/french/25387-traduire_des_liens_hypertexte_sans_les_d%E9naturer.html

Traduire des liens hypertexte sans les dénaturer
Thread poster: IsaPro
IsaPro
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 14:41
English to French
+ ...
Oct 6, 2004

Bonjour à tous et à toutes,

Quelqu'un aurait-il la gentillesse de m'expliquer comment je peux intervenir dans des liens hypertexte pour les traduire sans les dénaturer, enfin pour qu'ils restent utilisables ?
Pour l'instant, j'ai essayé d'insérer ma traduction dans le lien puis d'utiliser la touche suppr. mais arrivée à la dernière lettre, tout disparaît...

Help me please !!!


 
C Greene
C Greene  Identity Verified
Local time: 14:41
English to French
Avec Word? Oct 6, 2004

Hello,

D’autres sauront peut-être mieux, mais as-tu essayé de faire un clic droit sur le lien puis de sélectionner l’option « Modifier le lien hypertexte » et de changer l’info dans le champ ‘adresse’ ?

J’espère que cela peut t'aider.

Christine


 
IsaPro
IsaPro  Identity Verified
France
Local time: 14:41
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci merci merci Oct 6, 2004

Ambrosia, tu es un génie ! Je n'y avais pas pensé !

Merci mille fois !!!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduire des liens hypertexte sans les dénaturer






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »