question relative à SDL Trados Studio 2011 "impossible d'ouvrir le package..."
Thread poster: JPaul ROSETO

JPaul ROSETO
Local time: 13:14
Member (2004)
Italian to French
+ ...
Aug 13, 2013

Bonjour,
je n'arrive pas à ouvrir un projet qu'un client m'a envoyé et j'ai le message d'erreur suivant :

"impossible d'ouvrir le package 24136.sdlppx car il contient des langues qui ne sont pas configurées pour cette installation".

Est-ce que vous pourriez m'aider ?

merci d'avance

[Modifié le 2013-08-13 11:01 GMT]


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 13:14
Member (2007)
German to French
+ ...
Pour une fois... Aug 13, 2013

... il me semble que le message d'erreur est limpide : le package contient des langues que tu n'as pas dans ton installation. Je suppose que tu as la version freelance, limitée à 5 langues. Il faut donc que ton client te refasse un package avec la bonne langue si c'est une erreur de sa part, ou bien si c'est toi qui traduis dans plus de 5 langue, là je ne sais pas, acheter une autre licence ?

 

JPaul ROSETO
Local time: 13:14
Member (2004)
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
j'ai trouvé la solution Aug 13, 2013

merci pour ta réponse. J'ai trouvé la solution j'ai ouvert le document excel et j'ai recréé un package et ça fonctionne comme ça. Je peux travailler avec le document comme ça.

 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 13:14
Member (2007)
German to French
+ ...
Package Aug 13, 2013

On ne peut pas créer de package avec la version freelance.
Je suppose que tu veux dire que tu as créé un projet.
C'est bien, mais tu devrais quand même en parler à ton client : quand ils envoient un package, en général c'est qu'ils veulent un package en retour.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

question relative à SDL Trados Studio 2011 "impossible d'ouvrir le package..."

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search