Comment trouver un "mentor" ?
Thread poster: Claudia Gill (X)

Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:21
English to French
+ ...
Aug 20, 2013

Bonjour à tous,

Je suis une jeune traductrice installée depuis le mois de janvier et ayant encore peu d'expérience. Ayant eu ces derniers temps beaucoup de temps libre, j'ai voulu en profiter pour me perfectionner avec l'aide d'un mentor. J'ai essayé d'en trouver un via la partie "Exchange" de Proz, mais malheureusement cela n'a absolument pas porté ses fruits. Je me demandais donc si quelqu'un avait une autre idée pour trouver une personne susceptible de vouloir m'aider.

Cordialement,

Claudia Gillard


 

Emanuela Galdelli  Identity Verified
Italy
Local time: 13:21
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Programme de tutorat de ProZ.com Aug 20, 2013

Bonjour Claudia,

il est possible de suivre le programme de tutorat (mentoring programme) de ProZ.com, ci-après les détails : http://fra.proz.com/guidance-center/mentoring-program/ .

D'autres renseignements sont disponibles ici : http://eng.proz.com/faq/networking/proz_com_mentoring_program.html#what_is_the_proz_com_mentoring_program_ .

Pour participer au programme, il faut en tout cas être un membre de ProZ.com.

Bon travail !

Cordialement,

Emanuela


 

Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:21
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Emanuela Aug 20, 2013

Bonjour Emanuela,

Merci pour votre réponse.
Oui, j'ai vu que Proz offrait ce programme mais je ne suis malheureusement pas membre. De plus, j'ai consulté la liste des mentors et il n'y a qu'une personne dans ma combinaison (EN-ES->FR) qui est malheureusement trop occupée pour de nouveaux "élèves"...


 

Catherine De Crignis  Identity Verified
France
Local time: 13:21
Member (2012)
English to French
+ ...
Idées Aug 20, 2013

Bonjour Claudia,

Peut-être quelques idées si personne ne se manifeste ici en se proposant comme mentor (l'espoir fait vivre ! ).
- se rapprocher d'une association de traducteurs,
- essayer de rencontrer des confrères de votre région (il y une vie dans ce métier en dehors d'Internet et le téléphone ça existe encore ! ),
- penser aux anciens de votre école ; certains réseaux sont très efficaces.

Bon, si je pense à autre chose...

Bonne chance,
Catherine


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 12:21
Member (2007)
English
+ ...
Avez-vous cherché une aide sur une paire ? Aug 20, 2013

Claudia Gillard wrote:
j'ai consulté la liste des mentors et il n'y a qu'une personne dans ma combinaison (EN-ES->FR) qui est malheureusement trop occupée pour de nouveaux "élèves"...

En toute probabilité les deux paires sera un peu difficile à trouver, mais je crois que trouver quelqu'un pour vous aider uniquement en EN>FR ou en ES>FR serait très utile. Souvent, c'est question de techniques plutôt de terminologie qui confondent les débutants.


 

Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:21
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci pour vos commentaires. Aug 21, 2013

Catherine : Merci pour vos idées !

Sheila : Oui, une seule paire serait déjà bien, mais malheureusement je n'ai pas trouvé.


 

Chahine Yalla  Identity Verified
France
Local time: 13:21
Member (2013)
English to French
Patience Aug 21, 2013

À mon humble avis, prenez votre mal en patience, et réessayez dans quelque temps : de nouveaux mentors pourraient avoir fait leur apparition ! J'avais envoyé quelques mails (et n'avait obtenu aucune réponse). J'ai réessayé après un mois et j'ai enfin trouvé quelqu'un qui m'est d'une grande aide. Travaillez également vos réseaux ; plus vous connaîtrez de traducteurs et plus vous apprendrez, même de manière informelle, sans même parler des projets que vous pourriez ainsi obtenir.

Bien à vous,

Chahine


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Comment trouver un "mentor" ?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search