Comment trouver un "mentor" ? Thread poster: Claudia Gill (X)
|
Claudia Gill (X) Belgium Local time: 20:52 English to French + ...
Bonjour à tous, Je suis une jeune traductrice installée depuis le mois de janvier et ayant encore peu d'expérience. Ayant eu ces derniers temps beaucoup de temps libre, j'ai voulu en profiter pour me perfectionner avec l'aide d'un mentor. J'ai essayé d'en trouver un via la partie "Exchange" de Proz, mais malheureusement cela n'a absolument pas porté ses fruits. Je me demandais donc si quelqu'un avait une autre idée pour trouver une personne susceptible de vouloir m'aider. ... See more Bonjour à tous, Je suis une jeune traductrice installée depuis le mois de janvier et ayant encore peu d'expérience. Ayant eu ces derniers temps beaucoup de temps libre, j'ai voulu en profiter pour me perfectionner avec l'aide d'un mentor. J'ai essayé d'en trouver un via la partie "Exchange" de Proz, mais malheureusement cela n'a absolument pas porté ses fruits. Je me demandais donc si quelqu'un avait une autre idée pour trouver une personne susceptible de vouloir m'aider. Cordialement, Claudia Gillard ▲ Collapse | | |
|
Claudia Gill (X) Belgium Local time: 20:52 English to French + ... TOPIC STARTER
Bonjour Emanuela, Merci pour votre réponse. Oui, j'ai vu que Proz offrait ce programme mais je ne suis malheureusement pas membre. De plus, j'ai consulté la liste des mentors et il n'y a qu'une personne dans ma combinaison (EN-ES->FR) qui est malheureusement trop occupée pour de nouveaux "élèves"... | | |
Bonjour Claudia, Peut-être quelques idées si personne ne se manifeste ici en se proposant comme mentor (l'espoir fait vivre ! ). - se rapprocher d'une association de traducteurs, - essayer de rencontrer des confrères de votre région (il y une vie dans ce métier en dehors d'Internet et le téléphone ça existe encore ! ), - penser aux anciens de votre école ; certains réseaux sont très efficaces. Bon, si je pense à autre chose... ... See more Bonjour Claudia, Peut-être quelques idées si personne ne se manifeste ici en se proposant comme mentor (l'espoir fait vivre ! ). - se rapprocher d'une association de traducteurs, - essayer de rencontrer des confrères de votre région (il y une vie dans ce métier en dehors d'Internet et le téléphone ça existe encore ! ), - penser aux anciens de votre école ; certains réseaux sont très efficaces. Bon, si je pense à autre chose... Bonne chance, Catherine ▲ Collapse | |
|
|
Sheila Wilson Spain Local time: 19:52 Member (2007) English + ... Avez-vous cherché une aide sur une paire ? | Aug 20, 2013 |
Claudia Gillard wrote: j'ai consulté la liste des mentors et il n'y a qu'une personne dans ma combinaison (EN-ES->FR) qui est malheureusement trop occupée pour de nouveaux "élèves"... En toute probabilité les deux paires sera un peu difficile à trouver, mais je crois que trouver quelqu'un pour vous aider uniquement en EN>FR ou en ES>FR serait très utile. Souvent, c'est question de techniques plutôt de terminologie qui confondent les débutants. | | |
Claudia Gill (X) Belgium Local time: 20:52 English to French + ... TOPIC STARTER Merci pour vos commentaires. | Aug 21, 2013 |
Catherine : Merci pour vos idées ! Sheila : Oui, une seule paire serait déjà bien, mais malheureusement je n'ai pas trouvé. | | |
Chahine Yalla France Local time: 20:52 Member (2013) English to French
À mon humble avis, prenez votre mal en patience, et réessayez dans quelque temps : de nouveaux mentors pourraient avoir fait leur apparition ! J'avais envoyé quelques mails (et n'avait obtenu aucune réponse). J'ai réessayé après un mois et j'ai enfin trouvé quelqu'un qui m'est d'une grande aide. Travaillez également vos réseaux ; plus vous connaîtrez de traducteurs et plus vous apprendrez, même de manière informelle, sans même parler des projets que vous pourriez ainsi obtenir. ... See more À mon humble avis, prenez votre mal en patience, et réessayez dans quelque temps : de nouveaux mentors pourraient avoir fait leur apparition ! J'avais envoyé quelques mails (et n'avait obtenu aucune réponse). J'ai réessayé après un mois et j'ai enfin trouvé quelqu'un qui m'est d'une grande aide. Travaillez également vos réseaux ; plus vous connaîtrez de traducteurs et plus vous apprendrez, même de manière informelle, sans même parler des projets que vous pourriez ainsi obtenir. Bien à vous, Chahine ▲ Collapse | | |