Auto-formation en traduction médicale, une utopie ?
Thread poster: xxxClaudia Gill
xxxClaudia Gill  Identity Verified
Belgium
Local time: 18:42
English to French
+ ...
Aug 31, 2013

Bonjour à tous,

J'aimerais savoir s'il est possible de se former seule (mais correctement) à la traduction médicale ?
Si oui, auriez-vous des conseils sur la démarche à suivre, des ouvrages à me conseiller, ... ?

Merci d'avance,

Claudia Gillard


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 17:42
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
C'est possible, mais il faut être très vigilant! Aug 31, 2013

Je l’ai fait, mais pendant une bonne dizaine d’années mes traductions dans le domaine médicale étaient revues par un médecin. Même aujourd’hui, 20 ans plus tard, il m’arrive de lui confier, sinon tout le texte, au moins un ou deux passages où j’ai des doutes…

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Auto-formation en traduction médicale, une utopie ?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search