https://www.proz.com/forum/french/255379-auto_formation_en_traduction_m%C3%A9dicale_une_utopie.html

Auto-formation en traduction médicale, une utopie ?
Thread poster: Claudia Gill (X)
Claudia Gill (X)
Claudia Gill (X)  Identity Verified
Belgium
Local time: 21:56
English to French
+ ...
Aug 31, 2013

Bonjour à tous,

J'aimerais savoir s'il est possible de se former seule (mais correctement) à la traduction médicale ?
Si oui, auriez-vous des conseils sur la démarche à suivre, des ouvrages à me conseiller, ... ?

Merci d'avance,

Claudia Gillard


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 20:56
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
C'est possible, mais il faut être très vigilant! Aug 31, 2013

Je l’ai fait, mais pendant une bonne dizaine d’années mes traductions dans le domaine médicale étaient revues par un médecin. Même aujourd’hui, 20 ans plus tard, il m’arrive de lui confier, sinon tout le texte, au moins un ou deux passages où j’ai des doutes…

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Auto-formation en traduction médicale, une utopie ?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »