Traductions de l'été, litiges de la rentrée
Thread poster: Paul VALET

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 22:44
Sep 30, 2013

Je ne sais pas si vous avez déjà observé ce phénomène saisonnier que j’ai constaté plusieurs fois.

Une organisation vous donne des traductions à partir de juillet et jusqu’en août. Vous la voyez moins, voire pas du tout, le reste de l’année.

En septembre, elle vous assène un retour massacrant sur l’une de vos traductions, alors que d’habitude vous en obtenez des louanges. À quoi cela est-il dû ?

Je fais l’hypothèse suivante. Les traducteurs de cette organisation, pressés de partir en vacances, se sont déchargés sur vous de traductions, pas forcément les plus agréables ou les plus faciles, ne vous laissant pas le temps de souffler de l'été. Ce stress, ajouté au fait que vous maîtrisez moins leurs codes internes qu'eux, vu l'irrégularité de leurs commandes, vous conduit à quelques imperfections par rapport à ces codes ou à la subjectivité de l'interprétation qu'ils en font.

De retour de vacances, déprimés qu’ils sont par le décalage entre l’ambiance de leur bureau et celle de leur dernière villégiature, mais par ailleurs en pleine forme et désireux de montrer leurs muscles en interne, il leur faut un défouloir. Avec votre traduction, qu’ils ont à réviser en septembre, le baudet qu’ils ont chargé durant l’été devient le bouc émissaire tout trouvé.

D’où le proverbe bien connu (depuis aujourd’hui) : « Traductions de l'été, litiges de la rentrée ».

[Modifié le 2013-10-01 03:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 22:44
English to French
+ ...
Élève Sep 30, 2013

Il y a certainement quelque chose dans l'air.

Comme un contact à qui vous demandez comment faire quelque chose dans un nouveau logiciel, et qui vous répond "Élève, fais comme ceci..."

Quand on a fait confiance en posant une question, la situation peut s'envenimer.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductions de l'été, litiges de la rentrée

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €495 / $595
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search