Trados 2011 : comment faire une TM à partir de 2 fichiers WORD avec 2 langues séparées ?
Thread poster: Michel D...

Michel D...  Identity Verified
Germany
Local time: 08:13
German to French
+ ...
Oct 14, 2013

salut,

je dois traduire un contrat de vente de l'allemand vers le français sous Trados et sans TM de mon client.

J'avais déjà traduit quelques contrats auparavant sous Word avec les mêmes termes.

Comment faire une TM à partir de ces anciens fichiers afin de l'utiliser pour ma traduction actuelle ?

Le problème, c'est que les deux langues de mes anciennes traductions sont des fichiers séparés, donc un fichier word en allemand et un fichier en francais .

Comment faire les concordances dans la TM?

Donc si le terme "Nutzungszweck" apparaît comment l'avoir dans ma TM à partir des anciens fichiers.

Qui peut m'aider ?

Donc il faudrait importer le fichier allemand dans la colonne source de Trados, et la traduction ancienne dans la colonne cible, puis générer la TM.

C'est là que je bloque.

Cordialement


Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 08:13
English to French
+ ...
Alignement Oct 14, 2013

Salut Michel,

Il faut aligner les deux doc, mais WinAlign sous 2011 n'est pas terrible, essaie de télécharger LF Aligner, qui marche bien, voir le lien : http://sourceforge.net/projects/aligner/

Bernard

[Edited at 2013-10-14 17:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011 : comment faire une TM à partir de 2 fichiers WORD avec 2 langues séparées ?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search