Pourriels de soi-disant traducteurs
Thread poster: Christiane Lalonde

Christiane Lalonde  Identity Verified
Canada
Local time: 13:38
Member
English to French
Dec 2, 2013

Je ne sais pas si je suis la seule dans ce cas, mais depuis 3 jours je n'arrête pas de recevoir des CV de traducteurs. La formulation est à peu près la même dans tous les messages. Ils se servent visiblement de la base de données de Proz.

 

Lorraine Dubuc  Identity Verified
Canada
Local time: 13:38
Member (2013)
French to English
+ ...
être vigilant Dec 2, 2013

J'ai remarqué la même chose. Le danger avec le fait de partager nos profils est que certains peuvent les utiliser en se les appropriant.

Généralement on voit qu'il s'agit d'un pourriel lorsque le message est non sollicité, c'est à dire que ce n'est pas une source qui offre du travail sur le site.

Faut être vigilant.


 

Victoria Britten  Identity Verified
France
Local time: 19:38
Member (2012)
French to English
+ ...
Un seul Dec 3, 2013

J'en ai reçu un il y a quelques jours ; je l'ai aussitôt signalé à l'équipe de ProZ, qui m'a assuré avoir "pris les mesures nécessaires", et je n'en ai pas (encore) reçu d'autres. Si vous les recevez par email interne, comme je l'ai cru comprendre, il y a un lien à la fin du message pour signaler un abus.

[Edited at 2013-12-03 05:36 GMT]


 

Corinne Jeannet  Identity Verified
France
Local time: 19:38
Member (2009)
English to French
+ ...
4 ou 5 par jour ! Dec 3, 2013

Idem de mon côté. Ça a commencé avec 1 et j'en suis à 4 ou 5 par jour depuis vendredi dernier. Il ne s'agit pas de mails liés à Proz, juste un CV envoyé avec un texte standard à partir d'une adresse hotmail, toujours différente.
Je ne vois donc pas comment me débarrasser de cette nuisance !


 

Mathieu Jacquet  Identity Verified
France
Local time: 19:38
English to French
Pas mieux Dec 3, 2013

Même chose de mon côté.

D'ailleurs, il paraît qu'il ne faut mettre aucun nom dans les corps de texte des messages de forums, mais voici la liste des fakes qui m'ont contacté, au cas où :

. Iker Alvis
. Faten Shokiar
. Asli Yildiz
. Rauno Blondel
. Heba Yousef
. Hayato Kimata
. Tahreer Salem
. Coria James
. Angel Fujiwara

Bien à vous,
Mathieu.


 

João Roque Dias
Portugal
Local time: 18:38
English to Portuguese
Ils sont tous ici Dec 3, 2013

TRANSLATOR SCAMMERS DIRECTORY

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pourriels de soi-disant traducteurs

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search