Signification: Volume de motspar jour (hors 100%)
Thread poster: mTrad95

mTrad95
France
Local time: 19:14
French to English
+ ...
Dec 3, 2013

Bonjour,

Une agence de traduction me demande le volume de mots que je suis en capacité de traduire (hors 100%)

Que signifie hors 100%? Est-ce en lien avec le % de match sous trados??

Merci d'avance pour vos réponses!


 

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 13:14
English to French
+ ...
Voir votre interlocuteur Dec 4, 2013

C'est à l'agence de traduction que vous devriez vous adresser pour lui demander ce qu'elle a voulu dire. N'hésitez pas à poser des questions de ce genre à vos clients, c'est la meilleure façon de garantir une bonne communication entre vous.

D'ailleurs il en va de même avec le contenu des textes à traduire, en cas de doute sur le sens d'un passage, il vaut mieux se renseigner auprès de l'auteur du texte, quand on peut. Il reconnaîtra souvent avoir fait une erreur et reformulera sa phrase, pour notre plus grand bonheur.

Jean-Pierre


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 19:14
Member (2007)
German to French
+ ...
matches Dec 4, 2013

Marina Mercier wrote:

Est-ce en lien avec le % de match sous trados??
Oui, c'est assurément lié aux analogies Trados. Cela veut probablement dire que vous ne devez pas relire les 100% matches, mais c'est à clarifier avec l'agence.

[Modifié le 2013-12-04 09:12 GMT]


 

sylver  Identity Verified
Local time: 01:14
English to French
Matches, en effet Dec 4, 2013

L'agence veut simplement connaître votre capacité de travail "normale", sans tenir compte des matches d'un logiciel de CAT (Trados, etc.):

Si vous receviez un texte qui ne contient ni matches ni répétitions, combien de mots pourriez-vous traduire par jour?

La raison pour laquelle l'agence précise "hors 100%" est que bien entendu, avec des bonnes matches à 100%, la capacité ne veut plus rien dire:

Vous pouvez facilement faire 10,000 mots dans la matinée, si les mots en question sont tous déjà traduits dans la TM, mais ça ne donne aucune indication de votre vitesse de traduction réelle.

Dans la pratique, la question n'a que peu d'importance parce que votre capacité réelle peut varier considerablement de document à document et que vous pouvez très bien avoir d'autres projets en cours de toute façon.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Signification: Volume de motspar jour (hors 100%)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search