Triste nouvelle
Thread poster: Sylvain Leray

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 18:42
Member (2003)
German to French
Jan 20, 2014

Chers collègues,

Nous avons appris ce matin la disparition brutale de notre collègue Frédéric, connu ici sous le nom de FredP, dimanche dernier à l’âge de 40 ans.

Nous adressons toutes nos condoléances à son épouse Stéphanie ainsi qu’à leurs deux enfants et à toute leur famille.


 

tLcnet
Thailand
Local time: 23:42
German to French
sincères condoléances Jan 20, 2014

à toute la famille.

 

Stéphanie Soudais  Identity Verified
France
Local time: 18:42
Member (2006)
English to French
Merci Jan 20, 2014

Bonjour Sylvain,

Merci pour ton message. Je me rappelle avoir croisé Fred sur des pages Kudoz et avoir échangé avec lui en privé, il y a quelques années.

Toutes mes condoléances à sa famille.

Stéphanie


 

Adrien Esparron
Local time: 18:42
Member (2007)
German to French
+ ...
À l'Ami Jan 20, 2014

Toute mon émotion et mes affectueuses pensées à Stéphanie et aux enfants. Fred était fidèle en amitié et un solide compagnon de route. Il va nous manquer à tous qui le connaissions pour sa gentillesse et sa discrétion.

 

giselavigy
Local time: 18:42
Member
French to German
+ ...
Au revoir Jan 20, 2014

Hier encore je suis tombée sur tes réponses et petits clins d'oeil dans le glossaire, aujourd'hui tu n'es plus là...
Mes pensées vont vers vous, Stéphanie, et vers vos enfants.
Gisela


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 18:42
Member (2007)
German to French
+ ...
Merci Sylvain Jan 20, 2014

Toutes mes pensées à la famille de Fred.

 

Jutta Deichselberger  Identity Verified
Local time: 18:42
Member (2004)
French to German
+ ...
C'est triste... Jan 20, 2014

Mes sincères condoléances à la famille!

 

Khwansuree DEROLLEPOT  Identity Verified
France
Local time: 18:42
Member (2012)
English to Thai
+ ...
Qu'il repose en paix. Jan 20, 2014

Je ne le connais pas personnellement mais c'est triste d'apprendre cette nouvelle.
Il était si jeune.
Qu'il repose en paix.
Toutes mes condoléances à la famille.


 

René VINCHON  Identity Verified
France
Member
German to French
+ ...
Sincères condoléances Jan 20, 2014

à toute sa famille et ses amis.

J'ai eu l'occasion de fréquenter Fred par le biais de ce site et j'ai constamment apprécié ses grandes qualités humaines et professionnelles.


 

Emmanuelle Riffault  Identity Verified
Australia
Local time: 02:42
Member (2004)
German to French
+ ...
Quelle épouvantable nouvelle ! Jan 22, 2014

Mes pensées tristes et amicales vont à sa famille.
Emmanuelle


 

lorette  Identity Verified
France
Local time: 18:42
German to French
+ ...
Au revoir Thecoral Jan 22, 2014

Toutes mes pensées et mes sincères condoléances en ces moments douloureux à la petite famille version "Dalton"...
Merci Fred pour tout ce que tu nous as apporté et d'avoir toujours répondu présent.
Die Kleine


 

co.libri
France
Local time: 18:42
German to French
+ ...
Très triste Jan 23, 2014

d'apprendre cette nouvelle.
Ton humour, ton aide précieuse et ta gentillesse vont nous manquer.
Toutes mes pensées vont à ceux et celles que tu laisses derrière toi.
Hélène


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Triste nouvelle

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search