Help :pb avec trados 2011 effacement des mots déjà écrits
Thread poster: caleigh

caleigh  Identity Verified
France
Local time: 20:44
English to French
Feb 15, 2014

Bonjour,

J'ai un problème que j'ai dû créer bien malgré moi et que je ne sais pas réparer. Lorsque j'écris ma traduction si je veux reprendre un mot au milieu de ma phrase cela efface les mots d'après au lieu de les espacer.

ex : les mots que j'écris.

Je souhaite corriger et je mets mon curseur après "j'" pour remplacer par "j'ai écrit" mais cela efface les mots d'après et j'obtiens au début de ma frappe : "les mots que j'airis" au lieu de "que j'aiécris" la lettre se supprime au lieu d'être espacée.

Donc je dois toujours réécrire toute ma phrase dès que je veux rajouter un mot ou faire une modification au milieu de la phrase.

Il n'y a plus d'espace mais une suppression des mots.

J'espère que c'est clair, ce n'est pas très facile à expliquer.

Est-ce que vous pourriez me dire comment remédier à ça (je n'avais pas ce problème avant dc j'ai dû appuyer que une touche qui a crée ce problème mais je ne sais pas laquelle !) car cela me fait perdre un temps fou dans mes traductions.

Merci beaucoup à ceux qui me répondront.


 

Trans4thebest  Identity Verified
Spain
Local time: 20:44
French to Spanish
+ ...
Bizarre Feb 15, 2014

J'ai eu cela avec Word, mais quand je fermais le document, en l'ouvrant, le problème avait disparu.

Si non, je ne vois qu'une option, efface ce fichier Trados, ouvre à nouveau ton document, et la mémoire affichera tout ce que tu as fait jusqu'à ce moment...

Je ne vois pas d'autre options.


 

Manuela Ribecai  Identity Verified
Italy
Local time: 20:44
English to French
+ ...
Touche "Insert" Feb 15, 2014

Bonsoir,

N'est-ce pas la touche "insert" qui aurait été pressée de façon fortuite ?
Je n'utilise pas régulièrement Trados mais, dans Word, c'est un cas assez habituel.

Cette touche se trouve en haut, à droite du clavier.

Merci de nous tenir informés.

[Modifié le 2014-02-15 20:14 GMT]


 

Ekaterina Kroumova  Identity Verified
Local time: 21:44
French to Bulgarian
+ ...
effectivement Feb 15, 2014

Manuela Ribecai wrote:

Bonsoir,

N'est-ce pas la touche "insert" qui aurait été pressée de façon fortuite ?
Je n'utilise pas régulièrement Trados mais, dans Word, c'est un cas assez habituel.


Effectivement, vous auriez dû appuyer sur Insert. Dans le coin en bas à droite vous verrez OVR (overwrite). Il suffit de réappuyer sur Insert. OVR devient gris.


 

Danièle Horta  Identity Verified
France
Local time: 20:44
Portuguese to French
+ ...
touche insertion Feb 15, 2014

oui !!

 

caleigh  Identity Verified
France
Local time: 20:44
English to French
TOPIC STARTER
Merci de vos réponses. Feb 16, 2014

Oui effectivement c'était la touche "insert".
J'utilise un raccourci avec cette touche et j'ai dû l'appuyer toute seule.

Merci, ça m'enlève une épine du pied et je le saurai pour la prochaine fois !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Help :pb avec trados 2011 effacement des mots déjà écrits

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search