Document trop volumineux
Thread poster: Natursprache
Natursprache
Natursprache
France
Local time: 12:53
German to French
+ ...
Mar 27, 2014

Bonjour,

J'ai un docx (un manuel, avec images etc) à traduire mais il est trop volumineux pour mon CAT (wordfast demo ; je travaille sur MAC). Avez-vous une idée de la manière dont je pourrais procéder pour l'ouvrir - en coupant le fichier word en deux par exemple ? J'ai peur de modifier ainsi des paramètres importants mais je ne vois pas d'autre solution.
Merci


 
Claire Dodé
Claire Dodé  Identity Verified
France
Local time: 12:53
German to French
barrette mémoire Mar 29, 2014

Passer un coup de fil au dépanneur informatique pour qu'il rajoute une barrette de mémoire à l'ordi ?

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 12:53
German to French
+ ...
Virer les images Mar 29, 2014

La meilleure des solutions est de virer les images du doc : ce sont elles qui pèsent trop lourd et qui ne sont d'aucune utilité pour la trad en elle-même. Plusieurs techniques, la plus simple étant de référencer les images par numérotation soit continue soit par page, ou tout autre convention, et de stocker les images correspondant à part. Facile ensuite de les recoller dans le texte final si nécessaire.
Il existe également une macro mentionnée dans ce forum à plusieurs reprise
... See more
La meilleure des solutions est de virer les images du doc : ce sont elles qui pèsent trop lourd et qui ne sont d'aucune utilité pour la trad en elle-même. Plusieurs techniques, la plus simple étant de référencer les images par numérotation soit continue soit par page, ou tout autre convention, et de stocker les images correspondant à part. Facile ensuite de les recoller dans le texte final si nécessaire.
Il existe également une macro mentionnée dans ce forum à plusieurs reprises. Non initié, s'abstenir.
Il va de soi que l'on ne travaillera que sur copie de l'original pour éviter toute erreur de manip.
Collapse


 
nrichy (X)
nrichy (X)
France
Local time: 12:53
French to Dutch
+ ...
A essayer aussi Mar 29, 2014

- de le sauvegarder sous un autre nom,
- de le sauvegarder en .docx
- de le sauvegarder en .rtf (ce dernier format réduit la taille, mais toutes les fonctions ne sont pas sauvegardées).

Et bien sûr comme le dit Adrien, supprimer des images (au moins quelques-unes).

J'hésiterais beaucoup à couper le fichier en deux, car cela pose toujours des problèmes de mise en page, de pagination, etc.

N.B. ce n'est pas Wordfast qui craque, mais Word.


 
Natursprache
Natursprache
France
Local time: 12:53
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci beaucoup ! Mar 29, 2014

Merci à vous pour ces réponses claires et pertinentes, c'est exactement ce dont j'avais besoin !

Ce n'est pas la mémoire de l'ordinateur mais bien le fichier plein de schémas qui était la source du problème.

Merci encore !

[Edited at 2014-03-29 16:14 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Document trop volumineux






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »