International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Pages in topic:   [1 2] >
Une amie nous quitte...
Thread poster: Adrien Esparron

Adrien Esparron
Local time: 14:27
Member (2007)
German to French
+ ...
Apr 25, 2014

Au nom de ses proches amis, j'ai le lourd privilège de vous faire part aujourd'hui du décès de Catherine Guilliaumet.

Catherine était une référence dans l'univers de la traduction médicale et elle était très appréciée dans les milieux professionnels, comme ici, où ses interventions toujours pertinentes et teintées d'un humour certain vont manquer à beaucoup.

Avec toute notre émotion.


 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 14:27
Spanish to French
+ ...
Sans voix Apr 25, 2014

Merci de vous faire l'écho de cette triste nouvelle, Adrien.
Je ne la connaissais pas personnellement mais lisais ses interventions, toujours pertinentes, avec intérêt.
Avec toute notre émotion en effet.


 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 08:27
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
Une grande perte Apr 25, 2014

Quelle mauvaise nouvelle ! J'ai beaucoup admiré Catherine, qui a tant contribué à la profession.

 

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 14:27
Member (2006)
German to French
Sans voix, vraiment Apr 25, 2014

C’est très triste, effectivement Catherine, que je ne connais pas personnellement participait beaucoup à la vie professionnelle des traducteurs.

Toute ma sympathie à sa famille et à ses proches.


 

Mark Nathan  Identity Verified
France
Local time: 14:27
Member (2002)
French to English
+ ...
Quelle triste nouvelle Apr 25, 2014

J'ai beaucoup apprécié ses contributions.

 

Sacha TOUW
Local time: 14:27
Dutch to French
choquée Apr 25, 2014

Profondément choquée par cette triste nouvelle. En effet, sans l'avoir connue personnellement, Cathérine a toujours été une grande aide pour moi dans les traductions néerlandais-français via les contributions Kudoz. J'ai aussi collaboré avec elle sur la traduction des guides de voyage 100 %.

Une pensée profonde pour sa famille et ses proches.


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 13:27
Member (2007)
English
+ ...
Difficilie à croire Apr 25, 2014

Catherine a donné tellement de conseils ici, surtout au sujet de l'administration française et européenne; elle m'a beaucoup aidé personnellement...

Suffit à dire que c'est difficile de le saisir; je suis vraiment bouleversée.


 

giselavigy
Local time: 14:27
Member
French to German
+ ...
c'est à nous de ne pas l'oublier Apr 26, 2014

Merci Olivier pour les mots que tu as trouvés, je sais que tu as beaucoup de peine.
La rose blanche que Catherine aimait particulièrement fleurira le 10 mai, jour de son anniversaire.
Gisela


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 14:27
Member (2007)
German to French
+ ...
Très triste Apr 26, 2014

En effet, merci Adrien d'avoir su annoncer cette triste nouvelle.

Moi non plus je ne connaissais pas Catherine personnellement, mais tous ici se souviennent de ses interventions ô combien utiles et de l'aide immense qu'elle a apporté à la communauté des traducteurs.

Repose en paix.


 

CFournier  Identity Verified
France
Local time: 14:27
Member (2008)
English to French
+ ...
Le choc Apr 26, 2014

Je ne la connaissais pas, mais au vu de ses contributions, elle semblait vraiment sensible au partage et à l'échange, et très professionnelle...

J'aurais vraiment aimé la connaître "en vrai".

C'est une triste nouvelle que vous nous apprenez là, elle est partie bien trop tôt...

Paix à son âme.


 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Italy
Local time: 14:27
Member
Italian to French
+ ...
Grande tristesse Apr 26, 2014

Comme depuis toutes ces années que je suis sur Proz, à chaque fois qu'arrive pareille nouvelle - et, malheureusement, c'est déjà arrivé plusieurs fois -, je me sens pris d'une grande tristesse, parce que pour autant qu'elle soit virtuelle, notre communauté n'en est pas moins réelle, et on a toujours l'impression de connaître un peu tout le monde.
Condoléances à toute sa famille s'ils nous lisent, et à toutes celles et ceux qui l'aimaient et étaient proches d'elle.

Jean-Marie


 

PLR TRADUZIO (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 14:27
English to French
+ ...
Grande tristesse Apr 26, 2014

Une perte énorme pour la traduction, en particulier dans le domaine médical où Catherine était vraiment d’une professionnalité inégalable.
Nous perdons aussi une très belle personne.
Toute mes condoléances à ses proches.


 

Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 14:27
French to Portuguese
+ ...
Une triste nouvelle Apr 26, 2014

Catherine a été une des meilleures contributrices de ce forum, avec ses conseils et réflexions.
Elle va nous manquer.

Toutes mes condoléances à ses proches.


 

Lilia Delalande  Identity Verified
France
Local time: 14:27
Russian to French
+ ...
Quelle triste nouvelle Apr 26, 2014

Je ne connaissais pas Catherine personnellement mais elle m'a aidé enormement par ses conseils.
Toutes mes sincères condoléances à ses proches.


 

Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 14:27
Member (2008)
English to French
Toutes mes condoléances à sa famille et à ses proches Apr 28, 2014

Je ne connaissais pas Catherine personnellement, mais j'ai au l'occasion d'apprécier son grand professionnalisme et l'étendue de ses connaissances grâce à ses nombreuses interventions sur ProZ.
Un grand merci à elle.

Audrey


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Une amie nous quitte...

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search