Wordfast Pro: comment diviser un projet entre deux traducteurs?
Thread poster: Michel D...

Michel D...  Identity Verified
Germany
Local time: 19:28
German to French
+ ...
Jul 16, 2014

Salut, néophyte sous WF pro, j'ai un nouveau projet de 80K que je voudrais partager avec un collègue.

Le client ne me fournit pas de TM. Je comprends et utilise sans problème la plupart des fonctions de WF.

Le projet présente plus de 30 000 segments avec beaucoup de répétitions. Le fichier source est un tableur Excel.

Comment procéder avec mon collègue avec ce projet ?

Voici des propositions:

1) Il traduit les 15 000 premiers segments et me passe ensuite le projet avec sa TM, son glossaire puis je traduis le reste.

2) Il exporte de nouveau sa partie au format Excel que j'importe. Je crée la TM à partir de là.

3) Nous copions toute la source dans la cible et procédons par copier-coller en plus des traductions, puis lancons la pré-traduction pour le reste, puis traduction normale avec TM, glossaire et terminologie.

Autres propositions ?

Cordialement


 

Elisabeth Toda-v.Galen  Identity Verified
France
Local time: 19:28
Dutch to French
+ ...
Le plus simple.... Jul 16, 2014

Michel D... wrote:

Le projet présente plus de 30 000 segments avec beaucoup de répétitions. Le fichier source est un tableur Excel.

Comment procéder avec mon collègue avec ce projet ?



serait :

1. de poser la question sur le forum Wordfast (Wordfast_FR@yahoogroups.com) en français

2. poser la question directement à la hotline de Wordfast, via le site www.wordfast.com => Support => Hotline
Il faut parler anglais par contre...

3. En travaillant sur Wordfast Anywhere, basé sur le Web. Je n'ai jamais pratiqué à plusieurs traducteurs, mais il y a peut-être possibilité d'accéder simultanément à la TM

Elisabeth


 

John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 19:28
Member (2006)
French to English
Des solutions... Jul 16, 2014

Bonjour Michel,
Tu peux utiliser le PM perspective pour scinder le fichier en deux parties.

Ensuite, pour partager une TM, tu peux :
1. Créer une TM sur Wordfast Anywhere et ajouter la connexion string dans Wordfast Pro (pour terminologie et TM).
Ou
2. Installer Wordfast Server sur ta propre machine. La version demo fonctionne avec jusqu'à trois connexions en simultané.

À mon avis, la première solution est plus simple. Je pense qu'il y a un vidéo sur la chaîne Youtube de WF qui montre comment faire, sinon un article wiki.

Bonne chance !

John


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast Pro: comment diviser un projet entre deux traducteurs?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search