Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados
Thread poster: Marie Hélène AFONSO

Marie Hélène AFONSO  Identity Verified
France
Local time: 12:15
English to French
+ ...
Aug 20, 2014

Bonjour à tous,

Je suis actuellement en train de traduire un document et en tentant de générer le document word du contenu cible, j'ai obtenue ce message :
"échec de l'enregistrement du contenu cible : un élément avec la même clé a déjà été ajouté".
Bref, n'ayant jamais rencontré ce cas de figure, je me trouve bien embêtée.
Si quelqu'un sait comment se dépatouiller de ce problème, ce serait très gentil de me renseigner.
Petite précision : je travaille avec Trados Studio 2011.
Merci par avance et belle journée à vous !


[Edited at 2014-08-20 10:03 GMT]


 

Géraldine Chantegrel  Identity Verified
France
Local time: 12:15
Member (2007)
German to French
+ ...
An item with the same key has already been added Aug 20, 2014

Bonjour Marie-Hélène,

Essaie donc de taper le message en anglais (voir ci-dessus) dans Google, directement dans la base de connaissances de Trados et/ou sur le forum Trados de Proz. On trouve des éléments de réponse !

Bonne chance,
Géraldine


 

Marie Hélène AFONSO  Identity Verified
France
Local time: 12:15
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Géraldine Aug 21, 2014

j'ai finalement trouvé la réponse en parcourant la rubrique consacrée à Trados dans le forum anglophone

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Echec de l'enregistrement du contenu cible avec Trados

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search