Off topic: Référentiel bondissant aléatoire
Thread poster: Maurice Devroye

Maurice Devroye
United States
Local time: 07:53
English to French
Dec 17, 2004

Bonjour,
C'est vendredi et RFI vient d'annoncer qu'en France on allait simplifier le langage de l'administration. Genre: au lieu de nonobstant on dira malgré ? Bonne nouvelle pour les traducteurs ... et les profs de sport et leurs collègues. Allez voir tant qu'il est en ligne:
http://beninois.free.fr/abecedaire-du-sport.htm

Et, dans le cadre de la quinzaine du bon langage (pour les Belges), ne disez pas disez, disez "dites" ! MD


 

NancyLynn
Canada
Local time: 07:53
Member (2002)
French to English
+ ...

MODERATOR
LOL Maurice ! Dec 17, 2004

Quand vous dites 'disez', vous faisez dur !icon_lol.gificon_lol.gif

Nancy


 

Emérentienne
France
Local time: 13:53
English to French
la plage d'humour du vendredi Dec 17, 2004

Maurice Devroye wrote:

Allez voir tant qu'il est en ligne:
http://beninois.free.fr/abecedaire-du-sport.htm
MD


Mais elle est géniale cette liste, surtout ne ratez pas ça.

J'aime particulièrement :

Chronomètre : pendentif du temps qui court
Congé maladie : période de travail située entre 2 périodes de vacances
Différenciation pédagogique : procédé qui consiste à séparer le blanc du jaune sans faire de coquille (elle est pour Alain celle-là, dommage il dort déjà)
Erreur : réussite prématurée (celle-là, elle est pour moi, on se console comme on peut)
Prof de gym : emploi fictif (ils manquent pas d'humour à l'Education Physique, quand même)

Merci Maurice
Cécileicon_wink.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Référentiel bondissant aléatoire

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search