Allgemeine Vertragsbedingungen
Thread poster: lorette

lorette  Identity Verified
France
Local time: 16:58
German to French
+ ...
Dec 24, 2004

Bonsoir tout le monde,
N'étant pas une experte en droit, peut-être pourriez-vous m'aider!
J'ai un contrat d'une dizaine de page, mais dans le domaine juridique, les termes et tournures de phrases sont quand même bien précis. Connaisez-vous des sites qui pourraient m'aiguiller?
Merci.
Bonnes fêtes de fin d'année à tous!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Allgemeine Vertragsbedingungen

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search