Français canadien - règles de ponctuation
Thread poster: Sorana_M.

Sorana_M.
Romania
Local time: 01:59
English to Romanian
Jan 9, 2015

Bonjour les collègues !

J'ai une question concernant les règles de ponctuation du français canadien. Sont-elles les mêmes que pour le français de la France ? Par exemple, on laisse un espace avant les signes doubles, comme ; : ! ?

On met une virgule avant le dernier élément d'une rangée d'éléments, comme en anglais, si le dernier élément est relié par et ou ou, comme, par exemple, Marie, George, and Mark ou Marie, George, or Mark ?

J'ai besoin des règles officielles, si c'est possible.

Merci d'avance !


 

cranium
French to English
+ ...
Les règles ne sont pas les mêmes Jan 9, 2015

Voici un guide officiel du Bureau de Traduction. http://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chap_catlog&info0=6#zz6. Vous pouvez élargir le menu à gauche pour voir des détails sur chaque signe.

Plus particulièrement, voici un tableau récapitulatif des espacements avant et après les signes de ponctuation.

http://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect6&info0=6.13#zz6


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 00:59
English to French
+ ...
Guide du rédacteur Jan 9, 2015

Consulte le Guide du rédacteur sur le site Termium (Bureau de la traduction du Canada), tu y trouveras réponse à tes questions: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/redac/index-fra.html?lang=fra

 

Annie Estéphan  Identity Verified
Canada
Local time: 18:59
Member (2010)
English to French
+ ...
Réponse directe Jan 9, 2015

Encore mieux : http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2039

 

Johanne Arbour
United States
Local time: 18:59
English to French
Ouvrages recommandés Jan 9, 2015

L'art de ponctuer de Bernard Tanguay aux Éditions Québec Amérique.
ou
Le français au bureau de Noelle Guilloton et Hélène Cajolet-Laganière, réalisé par le Service des communications et la Direction des services linguistiques de l'OQLF.

Pourrait être dispo chez Gallimard International


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Français canadien - règles de ponctuation

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search