Quelqu'un a réussi à utiliser CopyFlow Gold avec Studio 2014 et QuarkXpress ?
Thread poster: Eylenn

Eylenn
Local time: 20:56
English to French
Feb 24, 2015

J'ai des fichiers QuarkXpress à traduire. J'ai téléchargé la version d'essai de CopyFlow Gold. Je n'arrive pas à importer le texte traduit. Quelqu'un a réussi ?

Détails :
Studio 2014, Freelance, 11.2.4364.8
Plus récente version de Java non installée.
QuarkXpress 8.1
CopyFlow Gold, version en ligne, correctement (apparemment, du moins) installée dans QuarkXPress, visible dans les extensions, vu dans la barre de menu.

J'ai suivi pas à pas la vidéo de démonstration sur le site de Napsys, qui est faite avec SDL Tag Editor et une version plus ancienne de CopyFlow Gold.
Régler les préférences de CFG comme dans la vidéo : ça va.
Depuis CFG, nommer les boîtes de texte : ça va.
Enregistrer le fichier QXP après avoir nommé les boîtes de texte : ça va.
Depuis CFG, exporter les boîtes de texte en un fichier .tag : ça va.
Dans Studio 2014, créer un projet avec le fichier .tag, marche à suivre défaut, ouvrir le fichier .tag, le traduire, enregistrer la cible : ça va.
Dans le fichier QXP, depuis CFG, importer la traduction : c'est là que ça ne va plus. CFG indique qu'il importe, rapporte qu'il a importé, mais les boîtes de texte qu'il a importées sont vides. (Enfin, dans certains cas, elles contiennent maintenant des traits, de longueurs différentes). Le texte source a disparu. Le texte cible n'est pas invisible, il est absent, une sélection de texte dans les boîtes de texte ne sélectionne rien du tout.

Des conseils ? Merci par avance.

Hélène Dion
Blainville, QC


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Quelqu'un a réussi à utiliser CopyFlow Gold avec Studio 2014 et QuarkXpress ?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search