au(x) niveau(x) national et régional
Thread poster: m_Chanoine
m_Chanoine
Local time: 12:20
French to Spanish
+ ...
Jan 14, 2005

Bonjour / bonsoir,

Quelle est l’expression la plus correcte, les deux semblent utilisées aussi souvent l’une que l’autre :

l’effet au niveau national et régional
ou
l’effet au niveau national et régional

Merci d’avance
Juan


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 12:20
Member (2001)
English to French
+ ...
KudoZ Jan 14, 2005

Je pense que vous devriez poser la question sur KudoZ dans la section "Français monolingue".

D'autre part, avez vous bien relu votre question ?


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 12:20
English to French
+ ...
Mon avis Jan 15, 2005

On voit les deux : au niveau national et international - aux niveaux national et international (m^eme problème avec "sur le plan")

Ceux qui écrivent "au niveau national et international" considèrent qu'il y a une sorte d' "ellipse" d'un deuxième "au niveau" et que cela revient à dire :

au niveau national et au niveau international

suivant le m^eme raisonnement on voit aussi : au niveau local, national et international. Je trouve que cela "fait" bizarre.

Mais d'un autre c^oté, on dira : à l'échelon/à l'échelle national(e) et international(e). On n'entendra pas : aux échelles nationale et internationale, qui ferait très bizarre.... Donc l'ellipse est bel et bien confirmée.


Je mettrais le pluriel de niveau : aux niveaux national et international si je considère qu'il s'agit de deux niveaux différents.

C'est une question d'interprétation, je pense.

Aux niveaux 5 et 6, pas au niveau 5 et 6 dans un bâtiment.

Je mets au singulier avec "ou", car un niveau sera concerné :

au niveau national ou international



Note :

aux niveaux nationaux et internationaux = plusieurs niveaux sur les plans national et international

Autre exemple, on voit souvent au Canada : les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux

il y a un gouvernement fédéral et plusieurs pour les Provinces et Territoires

JL

[Edited at 2005-01-15 21:11]


Direct link Reply with quote
 
m_Chanoine
Local time: 12:20
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Jan 18, 2005

Vraiement une réponse bien détaillée et bien pensée, pas comme la relecture de la question!
Merci


Direct link Reply with quote
 
m_Chanoine
Local time: 12:20
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Oops! Jan 18, 2005

Merci Thierry

>>Je pense que vous devriez poser la question sur KudoZ dans la section "Français monolingue".>D'autre part, avez vous bien relu votre question ?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

au(x) niveau(x) national et régional

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search