Off topic: Prix Non Caillé de la traduction de langue française
Thread poster: Paul VALET

Paul VALET  Identity Verified
France
Local time: 14:13
Apr 1, 2015

Règlement :
1. Les candidats devront m’adresser leur traduction bien fraîche avant le 1er avril 2015 à minuit ;
2. Un jury international francophone décidera du gagnant éventuel du prix ;
3. Le prix : le gagnant gagnera sans doute à être connu.

Paul Valet


[Modifié le 2015-04-01 07:00 GMT]


 

Sophie Thereau
France
Local time: 14:13
English to French
Texte sur l'invention de l'eau chaude Apr 1, 2015

Bravo Paul, vous venez d'inventer le concept du test de traduction.

Sophie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Prix Non Caillé de la traduction de langue française

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search