Sondage sur la relecture
Thread poster: TatianaMed

TatianaMed
France
May 11, 2015

Bonjour,

Je m'appelle Tatiana, je suis stagiaire russe dans une agence de traduction à Lyon.

Je suis en dernière année de l'Université et pour mon mémoire je dois réaliser un petit sondage concernant le travail des relecteurs (comparaison entre les relecteurs français et russes).

J'ai besoin de votre participation et je dois dire que ce n'est pas facile de trouver les personnes de ce métier.

Pourriez-vous, s'il vous plait, répondre au sondage suivant:

https://docs.google.com/forms/d/1MGhg5M6soSsfQHWB163n0tv-O08tjQtBiNCRtzLFn34/viewform

Ce serait très aimable et gentil de votre part de m'aider dans mon travail.

J'espère donc que vous accepterez de répondre


Direct link Reply with quote
 

Lorraine Dubuc  Identity Verified
Canada
Local time: 13:17
Member (2013)
French to English
+ ...
Sondage May 13, 2015

C'est fait!

Direct link Reply with quote
 

Claire Dodé  Identity Verified
France
Local time: 19:17
German to French
petit problème May 13, 2015

Bonsoir,

Premier souci : pas de case "je ne suis pas concernée" pour les questions. En effet, l'on peut faire uniquement de la traduction technique, ou l'inverse. Et pas de zone de texte libre pour préciser que les réponses sur la partie littéraire sont sans objet.

Pouvez-vous modifier le sondage pour que je puisse le remplir ?

Bonne soirée.

Claire


Direct link Reply with quote
 
KatLOT  Identity Verified
France
Local time: 19:17
Member (2013)
English to French
+ ...
Sondage May 14, 2015

C'est fait également mais je suis d'accord avec les remarques de Claire.
Une case "Je ne suis pas concerné(e)" est absolument nécessaire.

Si vous soumettez un autre sondage, j'y répondrai de nouveau avec plaisir.

Bonne chance !

Katia


Direct link Reply with quote
 

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 19:17
Member (2012)
Italian to English
+ ...
N'accepte plus de réponses May 14, 2015

Tatiana, je trouve cette phrase quand j'ai tenté de le faire. Le savez-vous? Je tenterai de nouveau aprés.

Direct link Reply with quote
 

TatianaMed
France
TOPIC STARTER
*** May 14, 2015

Bonjour à tout le monde
je suis en train de le modifier, il sera prêt dans l'après-midi, MERCI

[Редактировалось 2015-05-14 12:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

TatianaMed
France
TOPIC STARTER
SONDAGE modifié et amélioré May 14, 2015

Le sondage sur la relecture est modifié, amélioré. Il est ici:

https://docs.google.com/forms/d/1XvtjgOytFRW1UhJpmgETdBFqV6T9W71t8o03BrabdZs/formResponse

Je vous remercie pour votre participation et vos remarques constructives.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sondage sur la relecture

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search