Sondage sur la relecture
Thread poster: TatianaMed

TatianaMed
France
May 11, 2015

Bonjour,

Je m'appelle Tatiana, je suis stagiaire russe dans une agence de traduction à Lyon.

Je suis en dernière année de l'Université et pour mon mémoire je dois réaliser un petit sondage concernant le travail des relecteurs (comparaison entre les relecteurs français et russes).

J'ai besoin de votre participation et je dois dire que ce n'est pas facile de trouver les personnes de ce métier.

Pourriez-vous, s'il vous plait, répondre au sondage suivant:

https://docs.google.com/forms/d/1MGhg5M6soSsfQHWB163n0tv-O08tjQtBiNCRtzLFn34/viewform

Ce serait très aimable et gentil de votre part de m'aider dans mon travail.

J'espère donc que vous accepterez de répondre


Direct link Reply with quote
 

Lorraine Dubuc  Identity Verified
Canada
Local time: 18:42
Member (2013)
French to English
+ ...
Sondage May 13, 2015

C'est fait!

Direct link Reply with quote
 

Claire Dodé  Identity Verified
France
Local time: 00:42
German to French
petit problème May 13, 2015

Bonsoir,

Premier souci : pas de case "je ne suis pas concernée" pour les questions. En effet, l'on peut faire uniquement de la traduction technique, ou l'inverse. Et pas de zone de texte libre pour préciser que les réponses sur la partie littéraire sont sans objet.

Pouvez-vous modifier le sondage pour que je puisse le remplir ?

Bonne soirée.

Claire


Direct link Reply with quote
 

KatLOT  Identity Verified
France
Local time: 00:42
Member (2013)
English to French
+ ...
Sondage May 14, 2015

C'est fait également mais je suis d'accord avec les remarques de Claire.
Une case "Je ne suis pas concerné(e)" est absolument nécessaire.

Si vous soumettez un autre sondage, j'y répondrai de nouveau avec plaisir.

Bonne chance !

Katia


Direct link Reply with quote
 

Josephine Cassar  Identity Verified
Local time: 00:42
Member (2012)
Italian to English
+ ...
N'accepte plus de réponses May 14, 2015

Tatiana, je trouve cette phrase quand j'ai tenté de le faire. Le savez-vous? Je tenterai de nouveau aprés.

Direct link Reply with quote
 

TatianaMed
France
TOPIC STARTER
*** May 14, 2015

Bonjour à tout le monde
je suis en train de le modifier, il sera prêt dans l'après-midi, MERCI

[Редактировалось 2015-05-14 12:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

TatianaMed
France
TOPIC STARTER
SONDAGE modifié et amélioré May 14, 2015

Le sondage sur la relecture est modifié, amélioré. Il est ici:

https://docs.google.com/forms/d/1XvtjgOytFRW1UhJpmgETdBFqV6T9W71t8o03BrabdZs/formResponse

Je vous remercie pour votre participation et vos remarques constructives.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sondage sur la relecture

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search