Recherche le traducteur français de P. Coelho
Thread poster: Daniela Petrova

Daniela Petrova
Local time: 03:03
Portuguese to Bulgarian
+ ...
Feb 2, 2005

Bonjour,

Je suis en train de traduire le dernier livre de P. Coelho intitulĂ© O Zahir. Je voudrais entrer en contact avec le traducteur français du mĂȘme livre. Je pense qu'il y a peu de chances que ce soit un membre de Proz, mais peut-ĂȘtre que quelqu'un de vous le connaĂźt et peut me donner ses coordonnĂ©es, s'il est d'accord, bien sĂ»r.

Merci d'avance,
Daniela


 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 21:03
English to French
+ ...
Pas facile, Daniela Feb 2, 2005

Bonjour,

Selon les sites d'information, la version française "Le Zahir" sera lancée en mai 2005, ce qui veut probablement dire que la personne chargée de le traduire n'a pas encore fini.

Seule certitude: Paulo Coelho a changĂ© de maison d'Ă©dition et a confiĂ© son livre aux Éditions Flammarion. Peut-ĂȘtre pourras-tu y obtenir les coordonnĂ©es de notre collĂšgue.

Bonne chance

icon_smile.gif

Bruno Magne


 

Daniela Petrova
Local time: 03:03
Portuguese to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Piste Feb 2, 2005

Bruno Magne wrote:

Bonjour,

Selon les sites d'information, la version française "Le Zahir" sera lancée en mai 2005, ce qui veut probablement dire que la personne chargée de le traduire n'a pas encore fini.

Seule certitude: Paulo Coelho a changĂ© de maison d'Ă©dition et a confiĂ© son livre aux Éditions Flammarion. Peut-ĂȘtre pourras-tu y obtenir les coordonnĂ©es de notre collĂšgue.

Bonne chance

icon_smile.gif

Bruno Magne


Merci Bruno,

C'est une piste qui peut m'aider Ă  contacter le traducteur. Qui sait, elle mĂšne peut-ĂȘtre Ă  Santiago.icon_smile.gif


 

tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:03
Portuguese to French
+ ...
Tiens , bonjour Daniela, Feb 3, 2005

Comment vas-tu depuis ton retour dans ton pays?
Bruno a raison. Je pense en effet que Flammarion ne fera aucun problÚme pour te donner le contact du (de la) traducteur (ice)français.
Bonne chance et Ă  un de ces jours.

Annie


 

Daniela Petrova
Local time: 03:03
Portuguese to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
hauts et bas Feb 3, 2005

tradusport wrote:

Comment vas-tu depuis ton retour dans ton pays?
Bruno a raison. Je pense en effet que Flammarion ne fera aucun problÚme pour te donner le contact du (de la) traducteur (ice)français.
Bonne chance et Ă  un de ces jours.

Annie


Bonjour Annie,

Je vais bien, merci. J'ai eu des hauts et des bas comme la plupart des mortels. J'essaie d'ĂȘtre optimiste. Je pense par exemple Ă  l'an 2007 quand la Bulgarie devrait ĂȘtre intĂ©grĂ©e Ă  la CE.

Je vais en effet profiter de l'information de Bruno et je vais contacter les Editions Flammarion. En tout cas ce n'est pas urgent.

Merci Ă  vous deux et Ă  bientĂŽt,
Daniela


 

tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:03
Portuguese to French
+ ...
en effet... Feb 4, 2005

Tu auras sans doute beaucoup plus de travail lorsque la Bulagrie intégrera l'U.E, à l'image de ce qui se passe pour les collégues des 10 "nouveaux".
En attendant...bon travail et Ă  unde ces jours sur proz ou e-mail personnel.

um Abraço de Portugal
Annie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Recherche le traducteur français de P. Coelho

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
DĂ©jĂ  Vu X3
Try it, Love it

Find out why DĂ©jĂ  Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search