0,01
Thread poster: remyrosf
remyrosf
Local time: 10:45
English to French
Feb 4, 2005

Sans commentaire :


Job type: Translation, Checking/editing, Interpreting (cons), Voiceover

Languages: English>French

Job description:

Hello!
We are recruiting professionals to expand our global pool of translators. The following languages are involved:French, German, Spanish, Latin American Spanish, Japanese, Korean.
If you had previous translation experience in the financial, legal, IT fields we are interested in hearing from you. Also, references required.
We offer competitive rates and the chance to work on regular basis from home in your own country.
Only motivated candidates with real experience need apply.

Volume and pricing: 2500 words at 0.01 EUR per word [ TOTAL: 17.50 EUR ]

Requirements:

Expertise: Other, Tech/Engineering, Bus/Financial, Marketing, Law/Patents
Software: TRADOS
Delivery deadline: 5:00pm Mar 3, 2005

Contact method: Please submit your quote via ProZ.com.


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Commentaire Feb 4, 2005

I asked them whether it was a typo (thinking there was simply a zero too much) before I would send my CV, and whether they really think 0.01 to be a "competetive rate".

They answered: yes, it is a typo, it should be 0.05 EUR.

That was all I needed to know...

[Edited at 2005-02-04 17:34]


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:45
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Comments deleted Feb 4, 2005

I deleted my comments! I thought it was a joke!

[Edited at 2005-02-04 17:37]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

0,01

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search