Dictionnaire médical en français
Thread poster: sarahl (X)

sarahl (X)
Local time: 17:21
English to French
+ ...
Feb 5, 2005

Bonjour le forum français !

Est-ce que quelqu'un peut me recommander un bon dictionnaire médical tout en français ? Jusqu'ici, je n'en ai pas trouvé de vraiment bon. Il faut dire que j'ai le Dorland, et du coup je dois être particulièrement exigeante !icon_biggrin.gif

Des idées ?

Sarahicon_smile.gif


 

Hervé du Verle  Identity Verified
Local time: 20:21
Member (2004)
English to French
+ ...
et pôôôvre Feb 5, 2005

Malheureusement, jusqu'à des temps récents, les dictionnaires médicaux français (je parle des dicos à usage professionnel - étudiants - uniquement) ont au moins un mètro de retard par rapport au Dorland et autres.
Lors de mon dernier passage à Paris, j'ai pu voir un dico édité sous l'étiquette de l'Académie de médecine : intéressant mais cher, plusieurs volumes (2-3) de mémoire et incomplet.
D,autres éditeurs commencent à occuper le errain mais n'apportent rien de plus dans le domaine général de la médecine.

J'ai toujours utilisé le Garnier-Delamarre et le Flammarion qui sont les gands classiques de la profession.
Le problème (souvent rencontré) est que ces dictionnaires restent excellents pour le classique qui ne bouge que peu. Le Flammarion donne aussi la traduction anglaise (GB) de la plupart des termes.
Mais de très nombreux termes issus des nouvelles technologies n'y figurent pas car importés trop récemment de l'anglais et parfois même pas traduitsicon_eek.gif(

J'ai aussi croisé un dictionnaire de génétique mais prix en rapport... c a d que pour certaines spécialités, il n'y a pas d'autre choix que de se tourner vers des ouvrages très spécialisés quand ils existent (en fr).

Ouala mon avis. Mais comme tous mes dicos sont dans une grande caisse pour le moment... :°°(


 

avsie (X)  Identity Verified
Local time: 02:21
English to French
+ ...
Garnier-Delamarre Feb 5, 2005

Rien que de le nommer, et voilà mes années universitaires qui me reviennent en mémoire...

Nous le surnommions le Guerrier de la Morticon_biggrin.gif

Le mien donne également l'équivalent en anglais. Il existe également une version "dico anglais-français/français-anglais".

Bonne lecture!


 

alx  Identity Verified
Local time: 01:21
English to French
+ ...
vidal.fr Feb 7, 2005

je ne suis pas sûre que cela corresponde à ce que vous recherchez mais je m'en sers en traductions à caractère pharmaceutique.
Ce n'est pas vraiment un dico mais une référence des produits et ce qui est pratique, c'est la version en ligne.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dictionnaire médical en français

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search