Dictionnaire médical en français
Thread poster: xxxsarahl

xxxsarahl
Local time: 21:46
English to French
+ ...
Feb 5, 2005

Bonjour le forum français !

Est-ce que quelqu'un peut me recommander un bon dictionnaire médical tout en français ? Jusqu'ici, je n'en ai pas trouvé de vraiment bon. Il faut dire que j'ai le Dorland, et du coup je dois être particulièrement exigeante !icon_biggrin.gif

Des idées ?

Sarahicon_smile.gif


 

hduverle  Identity Verified
Local time: 00:46
Member (2004)
English to French
+ ...
et pôôôvre Feb 5, 2005

Malheureusement, jusqu'à des temps récents, les dictionnaires médicaux français (je parle des dicos à usage professionnel - étudiants - uniquement) ont au moins un mètro de retard par rapport au Dorland et autres.
Lors de mon dernier passage à Paris, j'ai pu voir un dico édité sous l'étiquette de l'Académie de médecine : intéressant mais cher, plusieurs volumes (2-3) de mémoire et incomplet.
D,autres éditeurs commencent à occuper le errain mais n'apportent rien de plus dans le domaine général de la médecine.

J'ai toujours utilisé le Garnier-Delamarre et le Flammarion qui sont les gands classiques de la profession.
Le problème (souvent rencontré) est que ces dictionnaires restent excellents pour le classique qui ne bouge que peu. Le Flammarion donne aussi la traduction anglaise (GB) de la plupart des termes.
Mais de très nombreux termes issus des nouvelles technologies n'y figurent pas car importés trop récemment de l'anglais et parfois même pas traduitsicon_eek.gif(

J'ai aussi croisé un dictionnaire de génétique mais prix en rapport... c a d que pour certaines spécialités, il n'y a pas d'autre choix que de se tourner vers des ouvrages très spécialisés quand ils existent (en fr).

Ouala mon avis. Mais comme tous mes dicos sont dans une grande caisse pour le moment... :°°(


 

xxxavsie  Identity Verified
Local time: 06:46
English to French
+ ...
Garnier-Delamarre Feb 5, 2005

Rien que de le nommer, et voilà mes années universitaires qui me reviennent en mémoire...

Nous le surnommions le Guerrier de la Morticon_biggrin.gif

Le mien donne également l'équivalent en anglais. Il existe également une version "dico anglais-français/français-anglais".

Bonne lecture!


 

alx  Identity Verified
Local time: 05:46
English to French
+ ...
vidal.fr Feb 7, 2005

je ne suis pas sûre que cela corresponde à ce que vous recherchez mais je m'en sers en traductions à caractère pharmaceutique.
Ce n'est pas vraiment un dico mais une référence des produits et ce qui est pratique, c'est la version en ligne.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dictionnaire médical en français

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search