Dictionnaire médical en français
Thread poster: xxxsarahl
xxxsarahl
Local time: 20:12
English to French
+ ...
Feb 5, 2005

Bonjour le forum français !

Est-ce que quelqu'un peut me recommander un bon dictionnaire médical tout en français ? Jusqu'ici, je n'en ai pas trouvé de vraiment bon. Il faut dire que j'ai le Dorland, et du coup je dois être particulièrement exigeante !

Des idées ?

Sarah


Direct link Reply with quote
 

hduverle  Identity Verified
Local time: 23:12
Member (2004)
English to French
+ ...
et pôôôvre Feb 5, 2005

Malheureusement, jusqu'à des temps récents, les dictionnaires médicaux français (je parle des dicos à usage professionnel - étudiants - uniquement) ont au moins un mètro de retard par rapport au Dorland et autres.
Lors de mon dernier passage à Paris, j'ai pu voir un dico édité sous l'étiquette de l'Académie de médecine : intéressant mais cher, plusieurs volumes (2-3) de mémoire et incomplet.
D,autres éditeurs commencent à occuper le errain mais n'apportent rien de plus dans le domaine général de la médecine.

J'ai toujours utilisé le Garnier-Delamarre et le Flammarion qui sont les gands classiques de la profession.
Le problème (souvent rencontré) est que ces dictionnaires restent excellents pour le classique qui ne bouge que peu. Le Flammarion donne aussi la traduction anglaise (GB) de la plupart des termes.
Mais de très nombreux termes issus des nouvelles technologies n'y figurent pas car importés trop récemment de l'anglais et parfois même pas traduits(

J'ai aussi croisé un dictionnaire de génétique mais prix en rapport... c a d que pour certaines spécialités, il n'y a pas d'autre choix que de se tourner vers des ouvrages très spécialisés quand ils existent (en fr).

Ouala mon avis. Mais comme tous mes dicos sont dans une grande caisse pour le moment... :°°(


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 05:12
English to French
+ ...
Garnier-Delamarre Feb 5, 2005

Rien que de le nommer, et voilà mes années universitaires qui me reviennent en mémoire...

Nous le surnommions le Guerrier de la Mort

Le mien donne également l'équivalent en anglais. Il existe également une version "dico anglais-français/français-anglais".

Bonne lecture!


Direct link Reply with quote
 

alx  Identity Verified
Local time: 04:12
English to French
+ ...
vidal.fr Feb 7, 2005

je ne suis pas sûre que cela corresponde à ce que vous recherchez mais je m'en sers en traductions à caractère pharmaceutique.
Ce n'est pas vraiment un dico mais une référence des produits et ce qui est pratique, c'est la version en ligne.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dictionnaire médical en français

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search