FR-CA Attention
Thread poster: xxx00000000

xxx00000000
English to French
+ ...
Feb 10, 2005

La personne que je soupçonne de faire traduire gratuitement -- en envoyant un "test" différent à chaque personne qui soumet sa candidature -- a de nouveau une offre.

Si vous recevez un test un peu long, vous n'en aurez sans doute jamais de nouvelles, même si votre traduction est excellente.

Bonne fin de journée!
Esther


 

Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 22:01
Member (2004)
English to French
Je crois savoir qui Feb 10, 2005

C'est la même dont nous avons discuté précédemment.

Nina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FR-CA Attention

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search