Du boulot en trop ?
Thread poster: Odette Grille

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 11:56
English to French
+ ...
Feb 13, 2005

Moi, ça fait 3 mois que j'ai presque rien...
Alors pensez à moi si vous avez du surplus, de la relecture, etc.

(Je ne vais plus dans browse jobs depuis que j'ai été arnaquée.)


Direct link Reply with quote
 

Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 17:56
English to French
+ ...
Ah bon ? Feb 13, 2005

Bonjour Odette,

Pour le boulot je ne peux pas t'aider, mais c'est quoi cette histoire d'arnaque ?
Bonne chance quand même !

Céline


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 11:56
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Arnaque, vous avez dit arnaque ? Feb 14, 2005

[quote]Céline Odo wrote:

Bonjour Odette,

Pour le boulot je ne peux pas t'aider, mais c'est quoi cette histoire d'arnaque ?
Bonne chance quand même !

Céline[/C'est quoi cette histoire....quote]

L'an dernier, j'ai travaillé pour quelqu'un dont l'agence était sur notre site...Je crois que je dois pas citer de nom dans les forums, mais ils ont utilisé les services de plusieurs d'entre nous et très peu ont été payés. Pour moi, la perte était de 1500$ US environ...Ça refroidit.


Direct link Reply with quote
 

Céline Odo  Identity Verified
France
Local time: 17:56
English to French
+ ...
pas de nom Feb 14, 2005

Bien sûr, tu ne peux pas donner de nom, mais une ville par exemple
Je suppose que vous avez tous rempli le blueboard ?


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 11:56
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Blueboard Feb 15, 2005

[quote]Céline Odo wrote:

Bien sûr, tu ne peux pas donner de nom, mais une ville par exemple
Je suppose que vous avez tous rempli le blueboard ?
[/Je suppose que vous avez tous rempli le blueboard ?]

Il y avait e4ffectivement une plainte avant que je ne travaille pour eux. Mais ils avaienty différrents noms. Certains traducteurs auraient été payés. Je ne peux pas vérifier sur le blueboard ; je ne suis plus membre platine. Mais que mon expérience serve de leçon à d'autres : il est sage de consulter le blueboard avant plutôt qu'après...


Direct link Reply with quote
 

Odette Grille  Identity Verified
Canada
Local time: 11:56
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci de vos conseils Mar 28, 2005

Suite à ma complainte, j'ai reçu d'un collègue le conseil de faire le tour de mes clients en leur offrant un « Spécial » et ça a marché. J'ai reçu deux beaux contrats l'un derrière l'autre...

Je sais, se brader n'est pas à conseiller, mais dans l'urgence...


Direct link Reply with quote
 

Gayle Wallimann  Identity Verified
Local time: 17:56
Member (2001)
French to English
+ ...
Très calme pour moi aussi Mar 28, 2005

Bonjour Odette,
C'est bien si tu as pu trouver des beaux contrats. Je suis dans un moment très calme aussi. Pendant 7 ans, j'ai travaillé non-stop, avec un travail qui ne cessait d'augmenter, y compris les vacances, et ce Noël j'ai pris deux semaines de congé. Depuis ces vacances-là, j'ai l'impression de ne plus être traductrice. Mes clients fidèles m'envoient du travail au compte-gouttes. Je ne veux pas me brader, car mes tarifs ne sont pas parmi les plus chers, et je pense que ça ne servirait à rien. Mes clients m'ont dit que tout s'est ralenti cette année. Est-ce qu'il y en a d'autres dans ce cas en France ou ailleurs qui traduisent du français vers l'anglais?

Gayle

[Edited at 2005-03-28 14:27]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Du boulot en trop ?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search