Off topic: Se préparer aux examens d'entrée en école de traduction
Thread poster: AudreyDi

AudreyDi
Italy
Local time: 10:05
Italian to French
+ ...
Jan 24, 2016

Bonjour,

Je fais appel à ceux et celles qui sont passé-e-s par l'ESIT ou d'autres écoles de traduction, ou masters en traduction sélectifs.
Ayant acquis des compétences en traduction de l'anglais et de l'italien vers le français au cours de plusieurs mois de pratique au sein d'une agence, j'aimerais maintenant intégrer un master pour finaliser mes études.
Je compte tenter les concours de l'ESIT car je vise une carrière européenne. Cependant, si d'autres masters réputés et/ou testés et approuvés par certains d'entre vous vous viennent en tête, je prends tout conseil.
Ma question est donc de savoir comment est-il possible de préparer les concours d'entrée de cette école qui, parait-il, sont très difficiles.
Y aurait-il des anciens "ésitiens" sur Proz qui pourraient m'indiquer la marche à suivre pour mettre toutes les chances de mon côté ? A commencer par l'épreuve de français... comment s'y préparer ? Lecture de l'actualité, révision du Bescherelle...?

Merci à vous,

Audrey


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 10:05
Member (2007)
German to French
+ ...
Un peu de lecture Jan 25, 2016

Même si ça date un peu, je te conseille :
http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?f=9&t=8024
http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?f=9&t=4268
A actualiser en fonction des infos actuelles sur les examens d'entrée.

Mais je ne pense pas qu'on puisse beaucoup se préparer, sinon à traduire beaucoup, mais si tu as déjà une expérience professionnelle dans le domaine, c'est un bon point.


 

AudreyDi
Italy
Local time: 10:05
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci ! Jan 27, 2016

Merci beaucoup Sophie ! Je pense pouvoir trouver ce que je cherche, vu le nombre de pages...

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Se préparer aux examens d'entrée en école de traduction

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search