https://www.proz.com/forum/french/298892-format_pdf_a_changer.html

Format PDF a changer
Thread poster: AmandineOstesse
AmandineOstesse
AmandineOstesse
Türkiye
Feb 29, 2016

Bonjour,

Je viens de me lancer dans la traduction. Pour le moment c2était des petits dossiers en format Word.
J'ai reçu un diplome a traduire. İl est en format PDF. Comment puis-je le convertir afin de changer le texte uniquement et garder le décor et les signatures originales?

Merci par avance de votre aide.


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:58
German to French
+ ...
Plein de solutions Feb 29, 2016

AmandineOstesse a écrit :

Comment puis-je le convertir afin de changer le texte uniquement et garder le décor et les signatures originales?



- Je doute que traduire un diplôme consiste à "garder le décor". Est à traduire ce qui doit l'être.

- On ne peut garder les signatures originales sur ce qui ne sera plus un original (cela deviendrait un faux).

- Si c'est pour s'amuser, on peut effectuer de l'OCR, ce qui ne garantit rien en qualité de rendu, mais permet de gérer un document texte éditable.

- Si l'on a un peu d'expérience on fait du PDF une vraie image (par scan ou enregistrement sous un format ad hoc) et on fait de la peinturlure (revient à la case départ : créer un vrai faux avec tout le décor...).

Bref, même de nos jours où le tout numérique est utilisé pour tout et n'importe quoi, il est parfois, voire souvent, utile de considérer que l'on a devant soi un document papier (même s'il n'est affiché qu'à l'écran) et faire en conséquence.

Traduisez les mentions à traduire avec votre éditeur de texte préféré et vous aurez fait le boulot.

Bien cordialement.


 
AmandineOstesse
AmandineOstesse
Türkiye
TOPIC STARTER
Merci Feb 29, 2016

Adrien,

Je vous remercie pour votre réponse.

Je ne sais pas si j'ai bien expliqué la situation.

On m'a envoyé un diplome en format pdf ( scanné de l'original donc ). Le diplome a un cadre de couleur et il y a aussi les logos de l'établissement.

Ce que je souhaite savoir c'est s'il existe un logiciel ou autre pour juste changer le texte du milieu. En gros faire un copier çöller pour modifier que le texte.

Merci beaucoup


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:58
German to French
+ ...
Tout logiciel de graphisme peut le faire Feb 29, 2016

AmandineOstesse a écrit:

Ce que je souhaite savoir c'est s'il existe un logiciel ou autre pour juste changer le texte du milieu. En gros faire un copier çöller pour modifier que le texte.



J'ai bien compris et ai donné la réponse : tout programme de graphisme, même MS Paint fourni avec Windows permet de gommer et d'insérer du texte dans un PDF scanné en JPEG ou PNG par exemple.

Il existe bien des utilitaires gratuits ou non pour transformer des PDF. Pour débuter et s'exercer, vous pouvez voir ici : http://www.modifierpdf.net/

Sans aucune prétention, mais répond à la question.

Bonne continuation !


 
AmandineOstesse
AmandineOstesse
Türkiye
TOPIC STARTER
Merci Feb 29, 2016

Merci beaucoup, c'est trés gentil

 
Sara Massons
Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 03:58
Member (2016)
English to French
+ ...
Ne pas essayer de "garder le décor" Feb 29, 2016

D'après moi dans ce cas précis, il ne faut PAS garder le décor : la personne qui doit fournir un diplôme devra fournir l'original en plus de la traduction, la traduction permettant simplement à l'interlocuteur de vérifier que les sujets abordés et/ou l'objet du diplôme correspondent bien à ses attentes. En tous cas, il est indispensable d'être particulièrement prudent sur les correspondances entre diplômes dans les deux langues.

 
Danièle Horta
Danièle Horta  Identity Verified
France
Local time: 03:58
Portuguese to French
+ ...
D'accord avec Adrien et Tradetnet Mar 1, 2016

Je souscris pleinement à tout ce qui a été dit par Adrien et Tradenet

 
Solveigdc
Solveigdc  Identity Verified
France
Local time: 03:58
French to German
+ ...
D'accord Mar 2, 2016

Je suis également d'accord. Mais je souhaite juste ajouter le fait que dans de nombreux pays, la traduction d'un diplôme doit être effectuée par un traducteur assermenté/agréé par l'État/tribunal.

Quant à la signature, j'ai souvent vu le terme 'Signature (illisible)' à l'emplacement de la signature.


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 02:58
Member (2007)
English
+ ...
Attention aux risques Mar 2, 2016

AmandineOstesse wrote:
En gros faire un copier çöller pour modifier que le texte.


Adrien avait déjà parlé de "créer un vrai faux avec tout le décor...".

Alors, c'est ce que vous cherchez à faire? Vous risquerez la condamnation. Un traducteur ne doit pas devenir faussaire.


 
AmandineOstesse
AmandineOstesse
Türkiye
TOPIC STARTER
Merci Mar 2, 2016

Merci a tous pour vos messages.

Sheila, si ce n'est pas dans la langue originale on se doute bien que c'est un faux.

J'ai réglé la question.

Merci


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Format PDF a changer






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »