Tarification au mot d'une traduction
Thread poster: FatThameur

FatThameur
France
Apr 5, 2016

Bonsoir à tous,

Dans un document traduit, peut-on comptabiliser tous les mots, même si certains mots restent dans la langue du document d’origine ?

Peut-on comptabiliser, par la même, la ponctuation ?

Ces questions concernent la traduction au mot, et non pas à la page.

Cordialement,

FatThameur


 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 03:06
Member (2007)
English
+ ...
Le comptage se fait par machine Apr 6, 2016

FatThameur wrote:
Dans un document traduit, peut-on comptabiliser tous les mots, même si certains mots restent dans la langue du document d’origine ?

D'abord, on compte le plus souvent les mots source, c'est à dire dans la langue originale. Mais le comptage de mots cible est également possible, surtout pour les textes manuscrits et quelques langues qui ne se comptent pas facilement (comme le thaïlandais, je crois).

Si ce n'est que quelques mots à ne pas traduire, c'est normal de les compter parce que le comptage se fait automatiquement. Ôter quelques mots individuels seraient trop de travail pour quelques centimes. Mais s'il y en a beaucoup, il faut les prendre en compte.

Peut-on comptabiliser, par la même, la ponctuation ?

La ponctuation n'est pas un mot.

Le plus facile est de prendre le nombre de mots donné par Word, un outil TAO ou un outil spécifique comme AnyCount. Ils donneront tous un total un peu différent, mais pas trop.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarification au mot d'une traduction

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search