Tarification au mot d'une traduction
Thread poster: FatThameur

FatThameur
France
Apr 5, 2016

Bonsoir à tous,

Dans un document traduit, peut-on comptabiliser tous les mots, même si certains mots restent dans la langue du document d’origine ?

Peut-on comptabiliser, par la même, la ponctuation ?

Ces questions concernent la traduction au mot, et non pas à la page.

Cordialement,

FatThameur


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 11:26
Member (2007)
English
+ ...
Le comptage se fait par machine Apr 6, 2016

FatThameur wrote:
Dans un document traduit, peut-on comptabiliser tous les mots, même si certains mots restent dans la langue du document d’origine ?

D'abord, on compte le plus souvent les mots source, c'est à dire dans la langue originale. Mais le comptage de mots cible est également possible, surtout pour les textes manuscrits et quelques langues qui ne se comptent pas facilement (comme le thaïlandais, je crois).

Si ce n'est que quelques mots à ne pas traduire, c'est normal de les compter parce que le comptage se fait automatiquement. Ôter quelques mots individuels seraient trop de travail pour quelques centimes. Mais s'il y en a beaucoup, il faut les prendre en compte.

Peut-on comptabiliser, par la même, la ponctuation ?

La ponctuation n'est pas un mot.

Le plus facile est de prendre le nombre de mots donné par Word, un outil TAO ou un outil spécifique comme AnyCount. Ils donneront tous un total un peu différent, mais pas trop.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarification au mot d'une traduction

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search