Off topic: recherche passionnés
Thread poster: Bib

Bib
Spanish to French
+ ...
Mar 5, 2005

Bonjour à tous depuis ma Normandie enneigée

PassionnĂ© par les langues Ă©trangĂšres, j’ai dĂ©couvert Kudoz par hasard et dĂšs que mes enfants me laissent la place, c’est avec plaisir que je vais surfer sur le site, en quĂȘte de mots ou d’expressions difficiles Ă  comprendre ou Ă  rendre.

AprĂšs quelques mois d’observation, je reste un peu sur ma faim 1) car les questions posĂ©es sont parfois Ă©sotĂ©riques, et 2) parce que la soif de points Kudoz pousse quelques-uns d’entre nous Ă  surestimer leurs connaissances sur un sujet technique prĂ©cis (j’ai vu 3 personnes diffĂ©rentes Ă©valuer Ă  ‘5’ le niveau de fiabilitĂ© de leur rĂ©ponse Ă  une mĂȘme question).

Je constate aussi que lorsqu’il s’agit d’une expression de tous les jours, vous ĂȘtes trĂšs nombreux Ă  y aller de votre proposition imagĂ©e, et lĂ , j’y trouve mon compte.

En fait, je recherche des correspondants hispanophones ou anglophones passionnĂ©s et curieux comme moi pour Ă©changer des expressions courantes ou des mots que l’on a du mal Ă  comprendre ou Ă  trouver dans les dictionnaires, etc 
 Quelqu’un ne vivant pas en France (je pense notamment Ă  des enseignants) pourrait rĂ©cupĂ©rer ainsi des tournures adaptĂ©es Ă  l’évolution de la langue parlĂ©e ici, Ă©toffer ses diffĂ©rents registres de la langue, Ă©claircir des points particuliers de grammaire ou de syntaxe. On pourrait Ă©galement Ă©changer des anecdotes culturelles ou traditionnelles, que sais-je ? Les Ă©changes pourraient se faire chacun dans sa langue, ou dans la langue de l’autre, etc.

Connaßtriez-vous un forum de discussion qui répondrait à mes attentes ?
L'un de vous est-il intéressé ?


Direct link Reply with quote
 

expressis  Identity Verified
Germany
Local time: 15:43
Member (2008)
French to German
+ ...
Listes yahoo Mar 5, 2005

Bonjour,

alors comme ça, il neige aussi en Normandie...

Concernant le comportement des Proz pour les Kudoz, et oui, il est assez diffĂ©rent, mais avec le temps, on connait les personnages et sait Ă  quoi s'en tenir... parfois, c'est mĂȘme amusant.

Mais, peut-ĂȘtre il vaudrait mieux que tu te souscrives Ă  des listes yahoo tel que tradales ou tradalfra

Il y a aussi le fameux Lantra avec 300 messages par jour environ

Bonne continuation
Monika


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

recherche passionnés

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search