Trados 2015 duplique mes unités de traduction dans la MT
Thread poster: Suzanne Raeli

Suzanne Raeli
Switzerland
Local time: 22:34
Member (2013)
English to French
+ ...
Jun 15, 2016

Bonjour,

Malgré la sélection de l'option "Options-Paires de langues-Toutes les paires de langues-Traitement en mode batch-Mises à jour des mémoires de traduction-CONSERVER les unités de traduction les plus récentes", Trados AJOUTE à la MT tout segment modifié quand je le confirme.

Ainsi, si je modifie deux fois un segment en le confirmant (deux fois), ma MT comportera trois entrées pour une même cible, dont deux comportent des "erreurs"...

Ca me fait pareil avec l'option REMPLACER les unités de traduction existantes. Aucune option ne change quoi que ce soit...

Et je n'ai pas ce problème pour tous les projets, uniquement pour certains... avec ces mêmes options choisies dans Options et/ou Paramètres du projet.

Est-ce que cela est arrivé à quelqu'un d'autre? Avez-vous une solution à ce bug manifeste?

Merci pour votre aide!

[Edited at 2016-06-15 15:41 GMT]


 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 22:34
Member (2007)
German to French
+ ...
Où ça ? Jun 16, 2016

A quel endroit précisément constates-tu ces doublons : dans la TM elle-même, sous la vue Mémoires de traduction ? Ou bien dans la fenêtre des résultats ou de la concordance en cours de travail ?
Dans le premier cas, je n'ai pas la réponse, mais dans le deuxième cas, ça peut être tout simplement que tu n'as pas de doublon dans une même TM, mais simplement plusieurs TM dans le projet qui mettent à jour différemment les segments.


 

Suzanne Raeli
Switzerland
Local time: 22:34
Member (2013)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Dans la fenêtre des résultats en cours de travail Jun 16, 2016

Même en utilisant une seule MT.

D'autres ont eu ce problème, mais je n'y trouve aucune solution...

voir http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/172292-sdl_trados_2009_tm_segments_not_updated_but_added-page2.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2015 duplique mes unités de traduction dans la MT

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search